Задрот - страница 2

Шрифт
Интервал


Женский голос внезапно окреп и дальше, с чрезмерным страстным надрывом, выдал длиннющую тираду, достойную иной театральной сцены:

– Глаз не открыв, не отойдя от боли, галантным кавалером себя решили внове проявить? Благодарю и всей душой я оценить любезный ваш порыв желаю. Если досуг и крепость ваши возвернулись, то да, я вечером окно оставлю отворённым и свечку с воском свежим запалю. Но ноне силы, право, сохраняйте. А то, простите грешную меня, к благому делу приступить сейчас решитесь, то ведаю – явится Араун>3 и вашу душу неокрепшую такую, утянет от семо и овамо>4 в калные омуты Аннуна.   

– Ась? Паки, паки… иже херувимы. Вельми понеже>5! – непроизвольно вырвалось у меня, – Ой, вы, пожалуйста, прервитесь! Прошу. – тут уже откровенно взмолился, пытаясь разобраться в мешанине непонятных слов, вываленных на мои неподготовленные уши.

Это кого же я подцепил в пьяном безобразии и на сеновал заволок? Хотя тут надо ещё разобраться кто кого. А голосок ничего такой, хоть и громкий, но с заводной хрипотцой. Пожалуй, даже слишком громкий. Может осторожно уточнить, а то в происходящее плохо верится:

– А можно с самого начала. Так я где? – тут же ответ, мгновенно возникший на языке, пришлось срочно прикусить, дабы в конец не опозориться.

– Всю денницу живот я ваш блюсти клялась под образами. В темнице Гвейра от потяти мы зело скрытно охабились>6. Блюсти мне боле негде было вас!

– За что?

Из всего этого набора слов я вынес только две более-менее ценные информации. Во-первых, буквально сразу я перестал понимать собеседницу, а во-вторых, что более важно, меня зачем-то затащили в темницу. А вот только зачем? Чтобы, набравшись сил и вылечив живот, я мог к ней грязно приставать, в смысле опохабить? Бред какой-то. Хотя кто их поймёт, эти натуры творческие. Они таки возвышенные, внезапные и противоречивые. Такие неизвестно куда могут завести. А может она мазохистка какая? Кандалы там, плётки? Вот тогда меня точно в этом подвале бросят.

Видно моё долгое молчание вызвало некое понимание и даже сочувствие:

– Так вы, Сэр ГаллахЕр, не ведаете дел, свершённых в брячинах до самых брезг? А уж гишпанский писарь таки зело сим возжигаши, достословно детель>7 истолмачил и ажно занести успел в анналы>8. Всеобщим доблестным потомкам надзиданье. Умаялся, ночь долгую в раздумьях проведя. Там так оно звучит: