Задрот - страница 3

Шрифт
Интервал



«… Мордред>9,

бастард победного загула дней,

благочестивую Гавейну своим

скабрёзным>10 непотребством

так вовсе извести замыслил…»


– Стоп! – неожиданно даже для себя, пискнул я.

У меня от её мощного меццо-сопрано аж зубы завибрировали и накатил очередной приступ тошноты. А я, не уяснив ничего полезного, сразу зациклился на брызгах, которые наделал на брючины. Почему ими брезгуют? Догадываюсь, конечно, но признаваться не очень хочется. Проще сделать вид, что не расслышал.

– Потише, пожалуйста, помедленнее и, если можно, по порядку! Что за морда?

– Мордред – племянник сводный Сэра АртУра, почти единокровный. ГреховоднИк и клятвопреступнИк, но всех страшит язык его поганый, а более – происхожденье, нещадный гнев семьи. Он кажный званый пир, залив глаза, под юбки девам юным, своим челом>11 вторгаясь, вздрязгнутить>12 сИкели>13 безгрешные дерзал…

– Э-э, а можно поближе к делу?

Сил и так нет, а этот словесный фонтан по оголённым нервам прямо кувалдой бьёт. Может меня нетрезвого затащили на костюмированный бал? Ролевые игры? Косплей>14? А потом смеха ради подпоили и в подвал кинули? Типа прикольно очень. Не переборщили? Или эти наёмные лицедеи уже в свои роли намертво вжились, совсем по Станиславскому? Я повысил голос:

– Так в чём проблема? Что там натворил, ну этот, с рыжей мордой? Птичка «перепил» в печень клюнула? Шутки ниже пояса? И кто там весь говённый? Обхезался, сердешный?

– Да, с головой у вас совсем неладно будет! Леди Гавейна с весны уж сводная сестра Сэра АртУра, а тут… – её голос опять стал тревожно набирать силу, – Гишпанец лучше это про Мордреда расписал:


«… он громогласно, беспричинно,

стал перси>15 её смеху предавать,

ужотко>16 лоно>17 уполовней 

он осквернить в миру грозился

и ажно>18…»


– Но, а я-то каким боком?

Моя робкая попытка перевести разговор в более предметное русло была пресечена в зародыше вновь набирающим мощь голосом:

– О! Там о вас отдельно:


«Сей рыцарь славный, благородство

всему застолью выявить изволил!

Своим кинжалом, так небрежно,

он, распорол шнуровку платья.

Завистникам предстали перси,

среди чудес таких не виданной красы!


И грозно он изрёк, мечом своим играя:

«Кто пальцами двух рук сомкнёт

кольцо вокруг сего прелестного плодА,

с тем выпью чарку добрую до дна!»


  Она перевела дух и уже обычным голосом добавила:

– Наш бард от зависти так в яме выгребной грозился утопиться. Так проняло его. А дальше…