Часть их боли - страница 34

Шрифт
Интервал


— Не надо подробностей! — обрубил Филипп. — Вам что было приказано?!

— Извините...

Пятеро гвардейцев, вспоминая приказ, преданно посмотрели на своего господина. Из заплечного мешка Утог бережно достал свернутый замотанный в кожу пергамент и передал его. Пергамент приняли столь же бережно — будто величайшее сокровище.

— Всё там?

— Да, — отозвался воин. — Мы со стариком обозначили здесь путь. Без нее никак не найти! Яши-Бан клялся.

— С ним проблем не возникло?

— Нет! Я лично ему глотку перерезал.

— Местные не обнаружат?

— Вряд ли. Снег не шел. Мы оставили его труп у утеса, где свили гнездо гарпии. Когда уходили, они уже кружили над ним...

Пятеро замерли в напряжении. Все они были молодыми, сильными, рослыми и безмерно преданными. За два долгих месяца восхождения по крутым воющим горам они поняли, что имел ввиду их лорд, подразумевая, что поход закончится смертью. Все они понимали, что о месте пребывания графини никто не должен знать, а единственной подсказкой, где ее искать, должна стать карта, которую граф тут же спрятал под плащ. Гвардейцы переглянулись, опустили свои укрытые капюшонами головы, вперились красными от мороза лицами в пол.

У них был выбор — и они сами его сделали.

Тортонс, самый молодой из всех, все-таки не выдержал, вспомнив свою старенькую мать, которая осталась в Брасо-Дэнто, и всхлипнул. Затем поднял голову и увидел направленный на него печальный взор Филиппа. Филипп ценил людскую преданность и за долгие годы жизни научился видеть в ней нечто более дорогое, чем все сокровища мира вместе взятые.

— Спасибо, — вздохнул граф, не находя слов.

Утог шепнул, продолжая рассматривать свою меховую обувь:

— Если так надобно, то... — и умолк.

— Коль наша жертва даст вклад в ваше дело... это честь для нас, — закончил тихо второй. Он тоже будто боялся громко говорить.

— Вы нам, что отец! — пылко высказался третий, Уильям.

Филиппу оставалось лишь горестно кивнуть. Гвардейцы скинули меховые шубы, затем верхние рубахи, оставшись в нижних льняных. Тортонс уж было хотел попросить передать его напутствие старенькой матушке, но запнулся, не нашел в себе сил. Наблюдая, как граф достал из кожаных ножен кинжал, он только покорно опустил голову, всхлипнул — что его проблемы в сравнении с графскими? Филипп отечески похлопал его по плечу, затем ласково обнял, как верного товарища... Чуть погодя ветер вновь залетел внутрь шатра, и песня его была уже заунывной, тоскливой — по загубленным молодым жизням...