– Ну, хорошо, будем считать, что это
судьба, раз уж вы пришли по зову заклинания именно в день приема в
академию. Я отправлю вас на вступительные экзамены.
Едва вспыхнувшая надежда рухнула в
пропасть. Все правильно, а на что я рассчитывала? На те самые
сказки, в которых в роли золотой рыбки выступал бородатый архимаг?
Видимо, это было недалеко от истины. И что я смогу сказать на
экзаменах? «Извините, сами мы не местные, читать и писать не умеем,
историю, географию не знаем, но я хоро-о-о-ошая… Возьмите
меня».
Кажется, разочарование и отчаяние
очень отчетливо проступили на моем лице, поскольку архимаг
досадливо поморщился.
– Ну вот, я вам про далекие трудности
тут рассказываю, а достаточно было сказать слово «экзамен» – и вы
уже передумали.
– Не передумала… просто начала
расставаться с иллюзиями… я не такая уж наивная идиотка, какой,
наверное, вам кажусь после всего, что тут наговорила, и понимаю,
что ничего умного экзаменаторам сейчас сказать не могу. – Истерика
уже закончилась, но горечь разочарования в моем голосе сквозила
отчетливо.
– О-о-о… – несколько озадаченно
протянул архимаг и, смягчившись, добавил: – От вас не потребуют
каких-то специфических знаний. Поскольку в академию принимают и
деревенских детей, проверяют способность образно мыслить, немного
читать, развитие мелкой моторики. Раз в своем мире вы умели писать,
то с этим проблем быть не должно. И измеряют энергетический резерв.
По поводу чтения вам сделают поблажку, с условием, что вы научитесь
читать хотя бы по слогам за те несколько дней, что остались до
начала учебного года, правда, у всех переселенцев с этим возникают
проблемы. А самое главное, никто так и не смог объяснить мне, в чем
именно сложность. Все просто утверждают, что не могут понять того,
что читают, и всё. Сейчас я вас оставлю. У меня есть другие дела, и
необходимо уладить вопросы с вашим оформлением и отправкой на
экзамен. Пока посидите здесь, а если что-то нужно, скажите моему
слуге, он в соседней комнате, зовут его Карен.
Через несколько минут после ухода
архимага я попробовала встать. При этом голова еще слегка кружилась
то ли от пережитой истерики, то ли в качестве последствий
перемещения. Осторожно, небольшими шагами передвигаясь по комнате,
подошла к книжной полке. Все книги, которые я здесь увидела, были
рукописные, однако буквы не выглядели особо сложными в написании и
не имели каких-либо дополнительных завитушек и закорючек, что могло
бы указывать на многовариантность прочтения одного и того же знака.
Хотя и об обратном это тоже не свидетельствовало, в том же
английском или немецком языке с подобной задачей успешно
справлялись различные сочетания букв.