Таль 1. Не упустить свою мечту - страница 6

Шрифт
Интервал


– Ну, хорошо, будем считать, что это судьба, раз уж вы пришли по зову заклинания именно в день приема в академию. Я отправлю вас на вступительные экзамены.

Едва вспыхнувшая надежда рухнула в пропасть. Все правильно, а на что я рассчитывала? На те самые сказки, в которых в роли золотой рыбки выступал бородатый архимаг? Видимо, это было недалеко от истины. И что я смогу сказать на экзаменах? «Извините, сами мы не местные, читать и писать не умеем, историю, географию не знаем, но я хоро-о-о-ошая… Возьмите меня».

Кажется, разочарование и отчаяние очень отчетливо проступили на моем лице, поскольку архимаг досадливо поморщился.

– Ну вот, я вам про далекие трудности тут рассказываю, а достаточно было сказать слово «экзамен» – и вы уже передумали.

– Не передумала… просто начала расставаться с иллюзиями… я не такая уж наивная идиотка, какой, наверное, вам кажусь после всего, что тут наговорила, и понимаю, что ничего умного экзаменаторам сейчас сказать не могу. – Истерика уже закончилась, но горечь разочарования в моем голосе сквозила отчетливо.

– О-о-о… – несколько озадаченно протянул архимаг и, смягчившись, добавил: – От вас не потребуют каких-то специфических знаний. Поскольку в академию принимают и деревенских детей, проверяют способность образно мыслить, немного читать, развитие мелкой моторики. Раз в своем мире вы умели писать, то с этим проблем быть не должно. И измеряют энергетический резерв. По поводу чтения вам сделают поблажку, с условием, что вы научитесь читать хотя бы по слогам за те несколько дней, что остались до начала учебного года, правда, у всех переселенцев с этим возникают проблемы. А самое главное, никто так и не смог объяснить мне, в чем именно сложность. Все просто утверждают, что не могут понять того, что читают, и всё. Сейчас я вас оставлю. У меня есть другие дела, и необходимо уладить вопросы с вашим оформлением и отправкой на экзамен. Пока посидите здесь, а если что-то нужно, скажите моему слуге, он в соседней комнате, зовут его Карен.

Через несколько минут после ухода архимага я попробовала встать. При этом голова еще слегка кружилась то ли от пережитой истерики, то ли в качестве последствий перемещения. Осторожно, небольшими шагами передвигаясь по комнате, подошла к книжной полке. Все книги, которые я здесь увидела, были рукописные, однако буквы не выглядели особо сложными в написании и не имели каких-либо дополнительных завитушек и закорючек, что могло бы указывать на многовариантность прочтения одного и того же знака. Хотя и об обратном это тоже не свидетельствовало, в том же английском или немецком языке с подобной задачей успешно справлялись различные сочетания букв.