Лавка волшебных пряностей - страница 20

Шрифт
Интервал


— Что?! Но я ничего не сделала?! — возопила ведьма. — Это произвол!

За дверью скребся Бальтазар. Лия душой чувствовала тревогу фамильяра.

— Вам приказано явиться к губернатору незамедлительно, — отчеканил страж, на буксире таща её к повозке.

— Но я не хочу! — она пыталась отбиваться, но на улице к её конвоирам присоединились ещё двое и её практически запихнули в экипаж. Никто из редких прохожих не попытался помочь. Более того, никто даже внимания не обратил на происходящее, словно это было в порядке вещей.

— Да что тут происходит?! — взъярилась ведьма. Энергия в теле бушевала.

— Не рекомендую применять колдовство к стражам закона, — холодно отозвался сидящий напротив мужчина, чьи глаза тускло светились в полумраке.

Маг. И, судя по ауре, стихийник. Сильный. Ведьма всмотрелась внимательнее. Криомант. С таким связываться — себе дороже. Всё равно довезут, но уже обледенелой статуей. Лия откинулась на спинку, демонстративно скрестив руки на груди.

— Я рад, что вы готовы сотрудничать.

— Это произвол. Я не сделала ничего, за что меня можно было бы задержать.

— Вы не арестантка, — мужчина ухмыльнулся. — Вас вызвал лично губернатор. Дело государственной важности.

Глава 3. Душистый перец


Вечерний Оверидж постепенно словно вымирал. Лия демонстративно смотрела в окно на то, как спешат по домам горожане. На мрачных лицах безошибочно читалось беспокойство, словно с наступлением ночи на улицу должны были выползти кровожадные монстры. Это казалось чем-то невероятным после шумной столицы, где жизнь не останавливалась ни на минуту. Какое-то время поездка проходила в напряженной тишине. По крайней мере, Лия так ощущала. Конвоир не выглядел особо напряженным и буравил её взглядом. Находиться наедине с этим мужчиной было неприятно.

— Как вам Оверидж? — голос у незнакомца был глубокий, гортанный, но отчего-то от этого звука мурашки бежали по коже, и Лия не могла сказать, что это было приятное ощущение.

Она демонстративно молчала и смотрела в окно.

— Я задал вопрос, — его тон стал жестче.

— Я с похитителями не разговариваю, — гордо ответила ведьма, но всё же перевела взгляд, рассматривая мужчину.

Ни для кого не было секретом, что военная подготовка в имперской гвардии способна даже из валуна выточить прекрасную статую, а уж те, кто дослужился до руководящего состава, точно отличались силой, причём не только магической. Мужчина был широк в плечах и, наверное, даже красив. Короткие светлые волосы в сочетании с серо-голубыми глазами, нос с заметной горбинкой, идеально выбритое лицо не имело даже намёка на щетину, волевой подбородок, а вот губы, по мнению Лии, были тонковаты. От собеседника буквально исходила аура властности. Ведьма таких терпеть не могла — ей досталось от магов, пока училась в академии… И всё же мужчина, сидящий перед ней, наверняка пользовался женским вниманием.