Тайна Шато - страница 10

Шрифт
Интервал


Я пела про лебединую пару, про верность, про любовь, а когда пришли охотники и ранили лебедку, то лебедь стал бросаться на людей, защищая самку. Птицы погибли, а охотники побрели дальше в поисках добычи.

Моя душа оплакивала лебединую пару, так варварски убитую, а голос рассказывал слушателям, что творилось у меня в сердце. Когда последняя нота была взята и песня допета, в кабинете директора наступила тишина. Я ждала аплодисментов или каких-то слов, эмоций. Горше всего для певца не получить реакции от зрителя. Поэтому осторожно повернулась к мистеру Кэррингтону, ожидая горького вердикта: «Вы нам не подходите!»

Но директор театра продолжал сидеть в кресле, правда, он больше не курил, а как будто застыл. Миссис Джерси вдруг всхлипнула и восторженно произнесла:

— Мисс Смит, вы великолепны!

— Спасибо, — улыбнулась я женщине, которая вытирала слезы белоснежным платком.

— Кхм, — наконец издал хоть что-то мистер Кэррингтон. — Голос у вас есть, это радует, но замечаний куча. Ваш звук должен идти как бы изнутри, петь надо с открытым горлом. В общем, мисс Смит, вы должны репетировать и еще раз репетировать. Приходите завтра к девяти утра, начнем с вами работать.

— Вы меня... берете? — с восторгом спросила и чуть не запрыгала от радости.

Мистер Кэррингтон кивнул, но, сдерживая мой торжествующий порыв, строго заявил:

— Заурядное имя «мисс Смит» совсем не подходит для певицы моего театра. Необходимо подумать над псевдонимом.

— Близкие друзья зовут меня Шато, — призналась я.

Прозвище было роднее имени Пэг.

— А если... мисс Шато Свон? — предложила миссис Джерси. — Шато — это тень, свон — лебедь. Получается тень лебедя — Шато Свон. Красиво звучит.

— Мне нравится, вы здорово придумали, миссис Джерси. — Я готова была расцеловать женщину.

— Мисс Шато Свон, — громовым голосом объявил мистер Кэрингтон и переглянулся с миссис Джерси. — Скучно. Давайте думать еще.

— Шато Ганзо? — неуверенно сказала помощница директора. — На испанском лебедь — ганзо.

— Ну что это еще за Шато Ганзо, — фыркнул мистер Кэррингтон. — Надо звонкое, яркое имя. Шато... а если на французский манер. Шато Нуар?

— Нет!

Мы с миссис Джерси одновременно воскликнули.

— Шато Блэк, Шато Руж, Шато Бланш, — перечислял директор театра. — Думайте, дамы, думайте.

— Я бы выбрала Шато Руж, красиво звучит, — улыбнулась я. — А что это значит?