Сотня, другая
молодежи подвластного мне племени - целое войско для тестя, но не
для меня - стратега владыки Боспора. Я должен привести Левкону
армию не меньшую, чем собрал Гнур, не только чтобы утереть нос
Андронику, знаю, - малыми силами взбунтовавшуюся царицу меотов не
одолеть, эх…
Поднимаясь в
гору, уже фиксировал взглядом знакомые поместья зажиточных
ольвиополитов. За время моего отсутствия тут почти ничего не
изменилось. При мне такой сильный и продолжительный дождь случился
впервые и, поднимаясь к поместью Аристида, я увидел, что древние
строители Ольвии предусмотрели и этот погодный фактор: стекая по
обложенным обожженной глиной желобам, проложенным вдоль дороги,
ручьи журчали громче дождя. Наверное, и раньше такие ливни тут
проливались.
У ворот
усадьбы Аристида мы остановили лошадей, и Лид пнул ногой деревянную
створку. Ворота оказались незапертыми, створка, сплошь покрытая
резной лозой, бесшумно подалась легкому толчку. Двор оказался
безлюдным. Аристид был слишком мягок с рабами и слугами. Сейчас
можно было беспрепятственно вынести со двора пустые амфоры,
расставленные у стены дома и деревянные инструменты, сваленные у
сарая-сенника. Мы спешились и завели лошадей в конюшню, где
обнаружился управляющий имением великан-грек. Свернувшись
калачиком, он пытался натянуть свой хитон на ступни. Действительно
сырой воздух мешал крепкому сну, и грек открыл глаза. Он резво
вскочил с соломенного тюка, но узнав меня, расслабился. Улыбнулся,
пригладил волосы, стряхнул с плеч соломенную крошку и
сказал:
- Хайре,
Кейсар!
- Радуйся, -
ответил ему на сколотском.
Этому греку
приходилось часто общаться с прекрасноконными – скифами-каллипидами
и сколотским он владел хорошо.
- Признаюсь,
юный вождь, я не верил, что увижу тебя когда-нибудь
снова…
- Я и сам не
верил, - подыграл греку, пожимая плечами.
- Но ты
возмужал, и богатство лучится из двоих дерзких глаз. Позволь
проводить тебя к хозяину и не забудь отблагодарить
старика…
Грек спрятал
ухмылку, уткнув подбородок в грудь и едва поклонившись, вышел из
конюшни.
Лид и Авасий
уже поставили наших лошадей в стойла и сняли с них сумки, поэтому я
немедля проследовал за управителем поместья, а мои друзья за
мной.
С Аристидом мы
встретились не так, как я много раз представлял себе. Управитель
позволил войти в андрон и я увидел купца на своем ложе у стены,
окруженным бронзовыми треногами в которых ярко горели деревянные
поленья. Старик пытался согреться и показался мне неприветливым.
Грек-управитель оставил нас наедине, а Лид с Авасием вошли за мной
только для того, чтобы занести сумки с дарами.