Скиф 2: На службе у царя Боспора - страница 62

Шрифт
Интервал


- Тому, кто сделает меня известным и богатым!

- Служи мне! – сказал я и протянул прекрасноконному массивный золотой браслет с головками львов из хрусталя на концах. – Знаю, ты заслуживаешь большего, как и твои воины. Служи мне и прославишься на поле боя, станешь богатым и уважаемым сколотом, будешь сам выезжать на прекрасном коне в моей свите и пировать со мной как равный!

Полидорус опустил глаза и принял подарок.


***


Ночь я провел в крепости. Спаслось жестко и зябко. Партэния прислуживала мне: бережно сняла сапоги, помыла ноги и сняла тяжелый от золота пояс. Потом слила воду и я с удовольствием умылся и обтер мокрое тело тканью. Она была рядом до того момента, пока Морфей не овладел мной. Но ранним утром, когда рассвет только загорался, я проснулся в одиночестве. Эта девушка не спешила разделить со мной ложе. Это к добру, - решил я и сладко уснул до тех пор, пока меня не разбудил Лид.

- Пазака, скоро каллипиды будут готовы выступить. Поешь?

- Да, друг. Что грек, как его – Ескендир?

- Он еще в ночь уехал. Желал тебе славы…

- Богатства ему, - пробормотал я.

- Думаю, пойдем к сарматам без паралатов. Пусть Артаз натаскивает молодежь. Но золото от архонта Счастливой ему отдадим, а с собой возьмем все, что имеем. Одарим вождей меланхленов и сарматов. Все отдадим им, лишь бы повели за нами они своих воинов в Меотиду на Таргитао.

- Верно, пазака. Соберем армию, золото само придет!

Лид принес с собой ароматную лепешку и миску с вареной бараниной. Седло ягненка было переваренным, в клейковине, но таяло во рту. Я предложил Лиду составить компанию и парень не отказался. Обмыв после трапезы руки, мы вышли во двор цитадели.

Во дворе крепости было людно и шумно. Храпели и ржали кони, суетились воины, готовились в дорогу. Мое появление не осталось без внимания. Кто-то наверняка следил за выходом, и едва я появился, как подал знак. Вместо моего конька из конюшен вывели злого каракового жеребца, и тот, свивая змеем атласную тугую шею, приседал и храпел, кося в сторону Полидоруса, и злился, и норовил то куснуть, то лягнуть едва-едва удерживающего его каллипида.

Дар это царский или проверка? Фароат во мне ликовал, и я решил в этом вопросе довериться пацану. Отпустил, как говорят, вожжи. Смело подошел, взял зверя под уздцы и легко взмыл на спину, натянул повод, осаживая коня.