— Айрис, идём, — произнесла экономка, махнув рукой приглашающим
жестом. Взглянув на Софи, покачала головой, чтобы та оставалась
вместе с Велмой и не шла за мной, я проследовала за нахмурившей
брови миссис Мэдисон.
— Что-то случилось? — не выдержала пытливого взгляда женщины,
остановившись в коридоре для слуг.
— Мистер Рейнард, сказал, что разрешил тебе ходить в библиотеку,
— произнесла экономка, пристально на меня посмотрев, — Айрис… я
думала, ты приличная девушка, зачем ходила к его светлости?
— Миссис Мэдисон, нет, что вы, — торопливо возразила, чувствуя,
как полыхнули мои щёки, — я ночью была в библиотеке, когда он
вернулся и застал меня там. Я правда хотела уйти, но он
распорядился подать чай и сказал, что позволит читать книги и
сообщит об этом вам. Я хотела вам рассказать об этом, но вы не
приходили на кухню, а по замку мне гулять нельзя.
— Вот как, — растерянно пробормотала женщина, терпеливо выслушав
меня, с извиняющей улыбкой, продолжила, — ну раз позволил… Ладно
беги на кухню.
— Хорошо, — кивнула, с облегчением выдохнув. Мне никак нельзя
потерять эту работу, я ещё не накопила достаточно монет на дорогу.
Снедаемая тягостями размышлениями, я не знала, как дальше быть. Не
ходить в библиотеку, чтобы лишний раз не столкнуться с мистером
Рейнардом, но тогда я ничего не узнаю. Или ходить, надеясь, что
наша встреча оказалась случайна и больше этого не повторится. Так
ничего и не решив, я вернулась к обеспокоенной Софи, ласковой
улыбкой, показав, что всё в порядке.
Сон не шёл, время близилось к полуночи, а я продолжала невидящим
взглядом, пялится в окно. Софи давно сладко посапывала рядом,
невнятно что-то бормоча, периодически вздрагивая, но нежное
поглаживание и ласковый шёпот успокаивал малышку.
Грустно вздохнув, я в очередной раз перевернулась на другой бок,
вспоминая, что ещё пару дней назад читала интересную книгу. Сидя в
удобном кресле, возле окна, из которого лился лунный свет, озаряя
очередную познавательную историю. Но с появлением мистера Рейнарда
в замке мои планы изменили. И даже получив разрешение приходить в
господскую библиотеку, я решила пока воздержаться от посещений.
Странное влечение к этому мужчине, уверена ни к чему хорошему меня
не приведёт.
Устав мучится от бессонницы, я осторожно, чтобы не разбудить
Софи, сползла с кровати и переместившись на табурет, некоторое
время бездумно смотрела, как в небольшом саду ветер качает молодую
яблоньку, а зарядивший на весь день дождь, заливает грядки с
зеленью. Сорванные листья с незнакомого мне дерева, подгоняемые
разыгравшимся ветром, переплывали огромную лужу, в том месте, где я
и Софи любили отдыхать.