Магический сон – догадался Райкрофт.
Женщина и ребенок без сомнений семья Преподобного. Теперь они в
руках его подельников, а, значит, и сам Преподобный у него вот
здесь – в кулаке.
— Наш черед, — усмехнулся Ищейка.
Оглянувшись по сторонам – нет ли
кого? – он первым пошел к дому. Райкрофт за ним. К этому времени их
пособники ушли и увели с собой заложников. Куда они направились?
Это Райкрофта не волновало. Он забыл о несчастных, едва те скрылись
из виду.
Дверь дома была распахнута настежь.
Они с Ищейкой беспрепятственно попали внутрь и как раз вовремя.
Преподобный уже схватился за артефакт, чтобы позвать на помощь.
— Я бы не стал этого делать, — сказал
Ищейка, и Преподобный вздрогнул.
На нем были лишь домашние штаны.
Живот свисал над резинкой, редкие седые волосы торчали в стороны, а
в глазах плескалось безумие. Тот еще видок.
— Вы кто такие? — тонко выкрикнул
Преподобный.
Впрочем, он мог орать хоть во весь
голос. Все равно никто не услышит. На дом наложили полог молчания.
Это первое, что делают люди Ищейки, прежде чем напасть.
— Мы те, кто хочет тебе помочь, —
улыбнулся Ищейка.
От его улыбки мороз по коже пробежал
даже у Райкрофта. Что уж говорить о Преподобном. Бедняга побледнел
и схватился за сердце.
— Ну-ну успокойся, — проявил заботу
Ищейка. — Не стоит так нервничать. Ты нужен нам живым. Обещаю, мы
вернем твою семью в целости и сохранности. От тебя потребуется
сущий пустяк.
— Какой? — еле слышно спросил
Преподобный.
— Подменить магию для нарите Лорелеи
на ту, что мы тебе дадим, — выпалил Райкрофт.
— Лорелеи? — переспросил Преподобный.
Он нахмурился, припоминая, где слышал это имя. Наконец, до него
дошло, и он рухнул как подкошенный на стул. Благо тот стоял прямо
за ним, а не то мужчина свалился бы на пол. — Это же нарите князя
Марлоу! Высшего мага! Друга самого императора! Да меня за это
предадут трибуналу…
— Риск, конечно, есть, — согласился
Ищейка. — Но подумай о семье. Откажешь нам и больше их не увидишь.
Сколько твоей дочери? Кажется, семь. Совсем малышка. Она еще толком
и не пожила.
— Хватит! — перебил Преподобный. —
Как, по-вашему, я это сделаю? Замену магии обязательно
почувствуют.
— Ты же не считаешь нас дилетантами?
— очередная улыбка Ищейки понизила температуру в комнате на
несколько градусов. — Чужая магия будет хорошо замаскирована. Никто
не заметит подвоха.