Свадебное проклятье - страница 106

Шрифт
Интервал


- Так вы все-таки собираетесь заключить брак с господином Чэном?

Смотрю на него со злостью: окажись здесь Маркус Чэн, я бы вышла замуж просто молниеносно!

- Если тебя это так волнует, обещаю: ты будешь первым, кому я сообщу о своем решении!

- Как скажете, госпожа Эбигейл. Я могу идти? - Секретарь кланяется, поворачивается и приостанавливается, завидев куколку, которую я вновь машинально взяла в руки. Приглядывается, и – опять же немыслимо! – входит в комнату без моего приглашения. Спрашивает совершенно другим тоном: - Эту куклу, случайно, не няня Ван подарила?

- Эту-то? – верчу я в руках игрушку. – Она самая. А как ты догадался?

Секретарь медлит, внимательно разглядывая куклу.

- Насколько я помню, няня Ван была с юга? Из провинции ?

- Кажется, оттуда. А что?

- Знакомый тип вышивки. Там распространены старинные традиции заговоров на детские вещи через вышивки и рисунки: на одежде, посуде, игрушках. Слышали об обережной магии? Например, заговоры от тигров-людоедов, злых духов, болезней, смертельных поветрий типа оспы?

- Ох ты, - я верчу в руках куколку. – Никогда бы не подумала! Вот эти узоры на ее платье, да?

- В том числе, - соглашается Захария и, не меняя тона, продолжает: - …А еще некоторые подобные знаки указывают, что данный ребенок берет на себя беды и грехи своей семьи или даже целой деревни.

- То есть?

- Как в сказках отдают дракону прекрасную деву, лишь бы он не разорял город, - поясняет секретарь. – Или прогоняют в пустыню так называемого козла отпущения. То есть фактически обрекают ребенка на смерть. Иногда просто-напросто отправляют в лес, где он гарантированно гибнет от голода, диких зверей, ядовитых змей... Особенно, как вы понимаете, такое было распространено в отношении ненужных вторых-третьих дочерей. Причем такие традиции сильны до сих пор: где-то лет пять назад судили жителей деревни, которые проделывали такое регулярно – а то что-то слишком тяжко им в последнее время живется…

Старая кукла уже не кажется мне ностальгически милой. Секретарь говорит извиняюще:

- Няня Ван, по рассказам, приехала на заработки в Сейко совсем юной и совершенно неграмотной. Понятно, что такие выходцы из глухих деревень очень недоверчивы, суеверны (Я невольно вспоминаю некоего выходца из Хванджи, утверждающего обратное), и в городскую жизнь пытаются принести свои традиции. Так им спокойнее, понимаете?