Тридцать полных оборотов - страница 95

Шрифт
Интервал


Томпсон тяжело вздохнул и потёр переносицу.

Заклинанием левитации он перенёс все бумаги и ненужные предметы в большой сундук в спальне. Разбираться с тем, что мог или не мог узнать нарушитель не было никакого желания. Если его догадка верна — и это Мародёры подгадали момент с помощью украденной у Филча Карты — то ни один из его свитков не мог открыть им всей картины.

Решив припугнуть их при первом удобном случае — и подождать ответной реакции от них, Томпсон нацепил профессорское одеяние и отправился завтракать. В конце концов, может быть, случившееся обернётся на пользу?

***

В Большом Зале царила благостная атмосфера воскресного завтрака. Большинство студентов ещё нежилась в кроватях, профессора же наслаждались относительной тишиной и спокойствием, отдавая должное кулинарным способностям эльфов-домовиков, которые особенно старались в выходные дни.

Пожелав доброго утра преподавателям, которых Гарри даже про себя с трудом называл «коллегами», он с удовольствием приступил к трапезе, заняв своё место слева от Слизнорта. Прервавшаяся с появлением Томпсона беседа вновь потекла еле слышным звенящим ручейком. За столом обсуждался вопрос состояния мисс Эванс: сегодня должен был прибыть приглашённый целитель из Мунго — и, скорее всего, подтвердить необходимость перевода Лили для прохождения более серьёзного лечения. Гарри решил обязательно расспросить колдоведьму о состоянии девушки, образ мёртвой рыжеволосой женщины из сна очень ярко всплыл в памяти.

Пока пребывал в задумчивости и гипнотизировал кусок пирога с почками, к нему обратился Флитвик:

— Гарольд, я слышал от своих старшекурсников, что вы планируете провести крайне занимательный факультатив. Вы действительно решили воссоздать иллюзию боя для студентов?

Он кожей почувствовал, как остальные преподаватели обратились в слух, иные разговоры сами собой затихли. Гарри с трудом поборол связавшее его смущение и выдавил из себя приглушённое:

— Эти дети будут поколением войны, и мы не имеем права отгораживаться от этого факта, лелея пустые надежды. — Он старался говорить сдержанно, как и должен говорить преподаватель Хогвартса; но голос предательски вибрировал — как у подростка, который так и не смог справиться с тем, что видел на войне. — Я тренирую их. Потому что тогда у них появится шанс. У