Сарьэ́н приветливо машет мне рукой, приглашая
разделить с ним трапезу. Окидывая зал, я соглашаюсь с его выбором:
угловой столик у окна меня устраивает — и не на проходе, и вид на
улицу отличный.
— Родери, — сверкает всеми тридцатью
двумя белоснежными зубами молодой человек, — я позволил себе
заказать на двоих… Садись скорее и рассказывай — что за столичную
штучку вам прислали?!
Его осведомлённости я не удивляюсь.
Фáйбэр Сарьэн благодаря усердию, целеустремлённости, смекалке, а
большей частью — лёгкому, общительному характеру, в свои сорок с
хвостиком успел дослужиться до личного помощника градоправителя.
Ещё Файбэр — красавчик, голубоглазый шатен, к которому неравнодушны
все женщины Брэгворда, от смазливых секретарш в ратуше до скучных
почтенных матерей семейств. Все городские слухи и сплетни стекаются
к нему быстрее, чем их публикуют в газетах.
— Ничего особенного, — пожимаю я
плечами. — Мужчина как мужчина. Маг второго уровня. Эффектно явился
и не дал Молчуну отвести душу получасовой приветственной речью.
Затем вихрем пронёсся по всем этажам, заглянул во все щели и
обменялся парой фраз с каждым сотрудником, не исключая уборщиков и
охрану на входе.
— И с тобой? — понимающе хмыкает
Файбэр.
— Я же его подчинённая, — зловеще
скалюсь я. — Одна из трёх сотен.
— Ты должна была занять это место, —
зло бросает Сарьэн. — Фактически ты руководила Службой вместо
тюфяка Абекрома с момента своего появления в городе. Да, я помню,
что ты здесь временно, — быстро добавляет он, заметив мой
протестующий жест. — Но Корона должна была признать твои заслуги
формально!
— Чихала я на Корону, на Службу, на
Брэгворд и на господина Кэлэйна Даллора, — мой смех искренен. —
Файбэр, я не честолюбива. И это просто прекрасно, что Далáйн
подсуетился и прислал человека, благодаря которому мой уход не
оставит зияющую брешь в охране правопорядка города. Маг второго
уровня — грозная сила. Даже если он станет прикладывать половину
своих способностей, преступность может распроститься с мечтой
расправить крылья в моё отсутствие.
Нашу беседу прерывает хорошенькая
девушка, принёсшая нам обед. Суп и салат — для меня, жаркое — для
моего спутника и знаменитый брусничный морс — для нас обоих. Сарьэн
одобрительно провожает глазами ладную фигурку и вновь
поворачивается ко мне: