Отражения. Миттельшпиль - страница 11

Шрифт
Интервал


Пара у окна сменилась — на сцену вышли двое юношей. Один из них поднял к глазам руки, в которых сжимал карточку с заданием, и я заметила, как меняется выражение его лица: от игривого любопытства до удивления, а потом — до неподдельного, серьезного ужаса. Он передал своему партнеру карточку и обвел зал испуганным взглядом.

— Переигрывает, — сказал голос рядом со мной.

В этот раз я вздрогнула сильнее.

Андре Форжо успел забрать чашку из моих рук и кивком подозвал лакея, чтобы тот унес ее.

Я замерла, как затаившаяся в высокой траве птица, заметившая хищника.

— Ну что вы, леди Лидделл, — сказал он и протянул мне руку. — Я не хотел пугать вас, лишь поприветствовать.

Не ответить на приветствие было невежливо и я нехотя пожала руку Андре. Он иронично посмотрел на то, как я после этого спрятала руки за спину, и сказал:

— Не знал, что вы будете здесь.

Я хотела сказать что-то вроде “не знала, что вас пускают в приличные дома”, но это было, конечно, лишним.

— Анита пригласила нас, — я покосилась в его сторону..

— Да, я знаю, что вы даже живете в ее старом доме, — Форжо переступил с ноги на ногу и достал из кармана стопку карточек, махнув ими. — А я, как видите, распоряжаюсь сегодняшними развлечениями. Мучаю бедных детей. Не хотите сыграть в команде девушек?

Я покачала головой.

Пошел бы ты к черту, думала я.

— Нет, господи Форжо, я предпочту прятаться в темном углу.

— Жаль, я бы с радостью посмотрел, как вы изображаете… — он приподнял верхнюю карточку, — …шахматную пешку, дошедшую до края доски.

— Что? — я удивленно посмотрела на него.

— Не спрашивайте, — он убрал карточки в карман светлого сюртука. — Анита придумывала это сама. Жаль, леди фея, но не смею настаивать. К слову, раз мы встретились, — Форжо подвинулся ближе и тихо сказал. — Я должен извиниться.

— За то, что обдолбались? — вырвалось у меня и я сделала шажок в сторону.

Аромат гиацинта снова ударил в нос, словно я оказалась рядом с Феликсом.

Андрэ усмехнулся и скрестил руки на груди.

— Вы смешная, моя фея, — сказал он с холодной улыбкой. — И говорите странные слова. Да, я вел себя неподобающе и мне стыдно за то, что доставил вам неудобства. Пользуясь случаем хочется принести извинения, — он посмотрел на меня и скорчил печальную гримасу. — Но, боюсь, вы не примете их.

— Отчего же? — я пожала плечами. — Приму. Просто надеюсь, что больше мы с вами не…