Отражения. Миттельшпиль - страница 45

Шрифт
Интервал


В книге был конверт — и все. Он выпал, а Блэкторн ловко подхватил его и открыл.

— Кажется, это мое, — не выдержала я.

Блэкторн снова усмехнулся:

— Я проверяю все ради вашей безопасности, — ответил он и вытащил из конверта плотный лист с ажурными краями. — Кажется, тут приглашение. На бал к леди Аннуин. Надо же, — Блэкторн приподнял брови в поддельном изумлении. — Большая честь, леди Лидделл, — он не торопился отдавать мне ни приглашение, ни книгу, более того — он раскрыл ее на титульном листе и изумился еще больше. — И новый роман леди Бланки, — сказал он, кажется, едва не смеясь. — Очень занимательное чтиво. Особенно, для вас.

Книга захлопнулась так, что конверт снова оказался между ее страниц, и была протянута мне.

— И чем же оно так занимательно? — спросила я, рассматривая титульный лист: “Чародей” — значилось на нем.

И к чему было это представление? Вряд ли он пытался меня запугать — скорее, играл, проверяя на прочность. Как и все тут.

— Узнаете сами, леди Лидделл, когда начнете читать, — Блэкторн взглянул в окно, проверяя, где мы, и расслабленно откинулся на спинку сиденья, одернув полы сюртука.

Он все еще не мерз, хотя в карете, кажется, было теплее, чем снаружи.

Магия. Или нагретые камни под сиденьями.

— Ваш приятель, леди Лидделл. Мастер Рейнеке, — голос Блэкторна стал тихим и спокойным, как вода зимнего озера. — Нет, не подумайте, я не хочу вас пугать, — поспешил он успокоить меня, когда я вытаращилась на него, чувствуя, как сердце леденеет. — Ему не стоит сейчас искать встреч с леди Росиньоль, — темные глаза Блэкторна смотрели прямо на меня. — Частных встреч, я имею в виду. Иначе он может привлечь внимание тех, с кем не хотел бы столкнуться и от кого мы, к сожалению, не сможем его защитить.

Я нервно сглотнула.

— За ним вы тоже следите? — спросила я.

— А вы сомневались? — Блэкторн посмотрел на меня сверху вниз. — Скажу вам больше: на мастера Рейнеке у меня есть свои планы.

Карета остановилась.

— И какие же, — спросила я, — планы?

— Анита говорит, он прекрасный игрок, — ответил Блэкторн, открывая дверь. — Хочу проверить, так ли это. Ваш дом, леди Лидделл.

Я подхватила трость и книгу и, оперевшись на руку Блэкторна, вышла наружу.


***


Поэзия Калеба Каделлского не была чем-то запретным, но в свете ее не любили. Было в этих строках что-то такое, сумеречное, странная тоска, оставляющая чувства растрепанными и расцарапанными, как клубок шерсти, попавший в кошачьи когти. Калеб Каделлский, говорят, был знаком с некой сидой, от которой получил свой дар — потому и прожил так мало под солнцем этого мира, но оставил он после себя настоящее сокровище.