Слепо шаря по воздуху руками, бедняга наконец пошатнулся и
упал.
Размахнувшись, Рэй швырнул заклинание. Наверное, чересчур
мощное, потому что существа разлетелись во все стороны, а некоторые
испарились, оставив после себя только облачка пара. Но спасенный
тут же поднялся на колени, упираясь руками в землю, и, тяжело дыша,
склонил голову.
Заклинатель подбежал к нему, рывком поставил на ноги и только
сейчас узнал в оборванном, измученном и окровавленном человеке
высокомерного щеголя Казуми. Тот вцепился в спасителя, дрожа и
бормоча невнятно:
— Это ты... ты добрался... я бы тоже сумел, если бы не
эти... твари.
— Ты и добрался. — Не обращая внимания на его
лепет, Рэй потащил товарища к храму.
— Ты не должен... был помогать. — Казуми
попытался привалиться к камню, мимо которого они проходили, но Рэй
не дал ему остановиться.
Довел до террасы, втолкнул на ступени и только тогда позволил
рухнуть на циновки.
— Не думал... что ты справишься, — прошептал тот,
потянулся к чаше с цветами и окунул в нее голову.
Не дожидаясь, когда он вынырнет, юноша схватил Казуми за плечо и
вытащил из воды.
— Ты знаешь, где остальные?
— Канринина не видел, — ответил тот уже более
внятно, вытирая рукавом мокрое лицо. — Но он говорил, у
него какой-то хитрый план. Так что, думаю, этот везунчик не
пропадет. Гризли бодро удирал от стаи гаюров. А у Сагюнаро
сломалась колесница. — Казуми злобно оскалился и произнес
с наслаждением: — Похоже, наш умник получит хорошую
трепку от шиисанов.
— Шиисаны?! — вскликнул Рэй, полагая, что
ослышался. — Ты их видел? Но они же выбираются только
ночью! Они напали на него?
— Собирались, — равнодушно пожал плечами третий
ученик господина Хейона, поливая водой из чаши на искусанные
ноги. — Когда я проезжал мимо, они как раз пытались его
прикончить. Хотя держался он хорошо, — с неожиданным
великодушием признал Казуми.
— И ты ему не помог?! — с яростью, удивившей его
самого, воскликнул Рэй.
— Связываться с неизгоняемыми? — искренне
удивился тот. — Я что, похож на психа?
— Нет, — честно ответил
собеседник. — Ты похож на трусливый корм журов. Жаль, что
я не дал им сожрать тебя.
Не чувствуя ничего кроме омерзения, Рэй отвернулся от спасенного
Казуми и пошел прочь.
— Эй! — заорал тот, не сразу придя в себя от
оскорбления. — Ты что?! Совсем спятил?! Думаешь, ты
подходишь на роль спасителя?! Идиот! Давай, вали, помогай своим
тупым дружкам! Сам сдохнешь там! Позёр!