У штурвала - страница 34

Шрифт
Интервал


Но долго просидеть не удалось. Её закусали мошки. Заходя в дом, она чуть не столкнулась с кухаркой.

— Господину Оберону и гостям понравился шоколадный мусс с фруктами, — сообщила она. — Но если ещё раз сожжешь мои кексы, то пеняй на себя, — пригрозила она ей указательным пальцем.

"Что ж… Не самое плохое начало для выживания в восемнадцатом веке", — заключила Хеллен и отправилась спать.




Ответный удар судьбе

Через несколько недель Хеллен уже неплохо приспособились к здешним порядкам и обязанностям. Правда, девушке по-прежнему не нравилось занятое ей положение. Она успокаивала себя тем, что рано или поздно изменит свою судьбу.

Джош, как и обещал, будил её каждое утро. В свободное время по вечерам они с ним прогуливались до реки. Он даже научил Уилсон рыбачить. Ей нравилась тишина и зелёная сочная красота природы. Все это помогало сосредоточиться в своих размышлениях.

В субботу к адвокату приехали в гости Крайтоны со своим сыном. Мартин помчался к Хеллен навстречу, чтобы обнять.

— Привет, — улыбнулась она ему и взъерошила его волосы. — Ничего себе, как ты подрос. Ты по часам растешь, а не по дням.

— Мы поиграем в прятки, Хеллен? — спросил он её.

— Милый, мисс Хеллен занята. У неё здесь полно работы, и ей вовсе не до игр, — осадила того мать. — Иди погуляй в саду, пока мы побеседуем.

— Я, пожалуй, тоже займусь пока своими делами, — откланялся Оберон. — Так что оставлю вас ненадолго, чтобы вы могли всë обсудить.

— Ну, как ваши успехи, мисс Хеллен? Сэр Оберон, во всяком случае, хорошо о вас отзывался, — уселся в кресло капитан Бернард.

— Нет ничего такого с чем бы я не справилась, — Уилсон пристроились на диване.

— Звучит превосходно, — миссис Крайтон налила себе чай.

— Я так полагаю, память не вернулась? — капитан пристально взглянул на неё.

— Нет, сэр. А… Есть какие-то новости?

— Что ж… Китобойное судно "Копье морей" исчезло. Его так и не нашли. Из последнего порта мне ответили насчет вас, — он сделал паузу. — Вас никто не знает. И все утверждают, что никто не брал на корабль женщину.

— Как я и предполагала, всë вышло довольно печально. Меня никто не ищет и не знает, — взмахнула правой рукой Уилсон.

— Мисс Хеллен, ваша доска для плавания по волнам, — капитан закусил края губ. — Неужели корабль останавливался, чтобы пассажиры скользили по волнам ради развлечения? Все это не похоже на правду! Торговые корабли и почтовые никогда не станут задерживаться в пути ради развлечений, как и китобойные. Я не хочу сказать, что вы нам лжете или не договариваете. Во всяком случае, с вашей стороны это было бы, как минимум, неуважительно по отношению к семье, которая приняла в вашей жизни определённое участие. Просто где найти объяснения для данной ситуации? Не с неба же вы свалились.