Удивление,
рассеянность,
и наконец безмерный ужас...
В это время Лу Инь быстро спускалась по лестнице в деревню.
Свежий утренний воздух, который всё ещё пронизывали тонкой нитью
ночные ароматы, запах росы и листвы, и ветер, который, казалось,
прохладной подушкой наполнял её грудь, — всё это позволило ей
сбросить вязкую дрёму и прийти в чувства.
Уже вскоре девушка схватилась обеими руками за ведёрко и
серьёзно задумалась.
В книге было написано, что теперь ей нужно попробовать свои
знания на практике. Для полноценной тренировки ей требовались меч и
свободное время. И если первый ещё можно было купить в лавке, хотя
бы деревянный — за все эти годы у Лу Инь скопилось несколько медных
монеток (иной раз во время уборки ей попадались серебряные и даже
золотые, но девушка всегда исправно приносила их в бюро находок),
то раздобыть второе было проблематично.
Приближался экзамен, и слугам приходилось работать в усиленном
режиме. Исключения составляли те из них, которые были молодыми и
сами собирались пройти тест. Им позволялось получить освобождение
от работы, но для этого следовало сперва записаться на экзамен, а
это...
Лу Инь прикусила губы и некоторое время в нерешительности стояла
на ступеньках, с ведёрком, полным ароматной пыльцы.
Сперва, наконец решила девушка, сперва нужно просто выпросить
немного свободного времени у бабушки Лу. Сказаться больной или
пожаловаться на дурное самочувствие. Ей не хотелось снова врать, но
ведь это было временное решение. Когда она попробует и...
Нет.
Лу Инь остановила свои мысли и пристально посмотрела на грубые
каменные ступеньки у себя под ногами. Над головой у неё зашумели
древесные кроны. Она сжала губы и медленно помотала головой.
Нет... хватит.
Она скажет правду.
...Странным образом это решение не стало бременем, но, напротив,
освободило сердце девушки; Лу Инь сделала глубокий вдох и быстрым
шагом стала подниматься по лестнице. По мере приближения хижины
внутри неё снова стала нарастать тревога, но выбор сделан, и Лу
Инь, перебирая в голове причины, почему ей всё же не стоит говорить
вправду, перевела дух и медленно толкнула приоткрытую дверь.
В хижине царила гробовая тишина. Старая женщина сидела за столом
и молча смотрела в окно. Она даже не повернулась, когда скрипнула
дверь, и в кухне зазвучали тихие шажки Лу Инь.