Он заскрипел зубами, и тут...
Он заскрипел зубами, и тут...
— Всё, — прозвенел надменный голос.
Все немедленно повернулись.
Мьяо Чжо грациозно приподнялась и вытянула свою белую ручку. В
ней лежал прозрачный камень. Секунду спустя он полетел на землю и
развалился на кусочки.
Старейшина Ву декламировал:
— Мьяо Чжо получает высший балл!
На мгновение среди собравшихся поднялся ропот. Потом все
замолчали и стали ещё более сосредоточенно поглощать энергию своих
кристаллов. В том числе Сима Фэй. Он и так потратил много времени
на бесцельные размышления и теперь решил просто надеяться на
лучшее.
Через пару минут камень в его руках ощутимо захрустел.
Сима Фэй приподнялся, надавил на него, и кристалл разлетелся на
мельчайшие осколки.
— Сима Фэй получает высший балл!
Не обращая внимания на восторженные взгляды, Сима Фэй
проследовал в сторону и стал пристально следить за Лу Инь.
— Неплохо. Для третьего места, — вдруг раздался презрительный
голос.
Сима Фэй повернулся и посмотрел на Мьяо Чжо. Последняя с
пренебрежительным видом смотрела на трибуны.
С этого момента и до конца экзамена не было ничего
примечательного. Больше никто из воинов так и не смог уничтожить
свой кристалл, несмотря на, порой, отчаянные попытки. Одна девушка
и вовсе стала колошматить камень своей туфелькой и даже смогла
отломать небольшой кусочек, но старейшина Ву оказался совершенно
невозмутим перед лицом этого «достижения».
Когда время вышло, он щёлкнул пальцами, и его помощники стали
собирать кристаллы. Многие воины не желали с ними расставаться, но
выбора не было. Экзамен закончился, и пришла пора подводить
результаты.
Некоторые ждали их с нетерпением, другие — тревогой. Лу Инь
прикусила губы. Наконец каменная стела вспыхнула и стала
стремительно меняться:
1 Линь Ю: 10. 10. 10. 9. — 49.
2 Мьяо Чжо: 10. 0. 0. 0. —10.
3 Сима Фэй: 10. 0. 0. 0. — 10.
4 Ду Ван: — 9. 0. 0. 0. — 9.
5 Ман Жу...
...
100 Лу Инь — 1.
Несколько секунд потребовалась воинам, чтобы найти собственные
имена. После этого зазвучали радостные голоса:
— Двадцатое место!
— А у меня девятое!
— Ду Ван? Из клана Ду, что из города Бешеного Вепря?
— Наверное. Он, Ман Чжу и Гу Вей почти сравнялись с господином
Сима и госпожой Мьяо.
— И всё равно немного не добрали... Вот что значит — настоящие
дарования!
Некоторые обсуждали свои результаты, другие смотрели на чужие.
Не меньшее волнение происходило на трибунах. Представители
всевозможных влиятельных семейств стали самодовольно поглядывать на
своих менее одарённых соседей.