Три мудреца в одном тазу - страница 38

Шрифт
Интервал


Двое других призадумались над такой интересной идеей. А потом Бальтазар решительно рубанул ладонью воздух и заявил:

- Я точно помню, что мы вызывали корабль! Наверное, чтобы доплыть домой. Иначе зачем?

- Но мы вызывали нашу лодку, маленькую... – неуверенно припомнил Каспар.

- Так вот же она! – напомнил им Мельхиор. – Маленькая лодка привела с собой большую! Это же хорошо! Хорошо ведь?

- Ну, на большой хватит места даже ему... – пихнул Каспара в бок Бальтазар. – Но тут вроде бы кто-то уже плывет...

- Матросы! – догадался Мельхиор. – К кораблю прилагаются матросы – это же естественно! Вот вы умеете управлять кораблем?

- Я... – поднял руку Каспар.

- Игрушечные кораблики не считаются, - мотнул головой Бальтазар.

- Почему? – обиделся Каспар.

- Потому что они ненастоящие.

- Ну, все мы в какой-то степени ненастоящие... – развел руками Мельхиор.

- Я лично настоящий, - отрубил Бальтазар. – Насчет вас не знаю – может, вы мне просто кажетесь.

- А почему не вы мне?.. хррр-пс-пс-пс...

- Ну вот – он опять уснул.

- Может, весь мир снится такому же вот огромному и бородатому... а как его зовут?.. – наморщил лоб Мельхиор.

- Я и твое-то имя не помню, - пожал плечами Бальтазар. – У тебя оно есть?

- Я помню, что меня как-то звали... только вот как?

- Ну что, вы приказали матросам отвезти нас домой? – проснулся Каспар.

- Нет, еще не успели.

- Я так долго спал, а вы еще не успели?!

- Ты спал всего полминуты.

Пока они препирались, «матросы» взирали на них с остолбенелыми лицами. Три старика разных рас, говорящие на каком-то непонятном языке, стали последней каплей в потоке странностей, обрушившемся на «Чайку» сегодня.

- Иваныч, кто это? – шепнул Угрюмченко.

- Вот уж не знаю... – ответил Колобков. – Негр какой-то, китаец... и еще этот бородатый, который все время засыпает... Серега, ты у нас полиглот – они по-каковски базарят-то?

- Это точно не есть немецкий, - категорично заявил Грюнлау.

- Хм-м-м... э-э-э, господа... – нерешительно обратился к старикам Сергей, поняв, что ему, как переводчику-любителю, придется брать на себя основную тяжесть переговоров. – Товарищи... эй, деды, я к вам обращаюсь!!!

Старики посмотрели на него, о чем-то спросили друг друга и снова завязали оживленную беседу. Похоже, они могли бормотать так часами, а то и сутками. Чертанов растерянно обернулся и развел руками. Колобков нахмурился.