Баллада о неудачниках - страница 20

Шрифт
Интервал


— Зачем?

— Не твое дело, женщина. Скажи леди де Бов, что ее хочет видеть сэр Марк Денфорд.

— Мало ли чего он хочет. Госпожа отдыхают и велели не беспокоить. Так что передай сэру, пускай в другой раз заглянет.

Она начала закрывать дверь. Я торопливо вставил в щель ногу.

— Эй! Это я — Денфорд!

— А мне-то что? Сказано — велели не беспокоить.

— Ты как разговариваешь со старшим помощником шерифа?!

— Это ты сейчас помощник. А будешь шуметь — госпожа тебя в жабу превратит, — чертова корова надавила так, будто хотела расплющить мне ногу. — Ступай, ступай. Ходют тут всякие.

— Какие всякие? Помощник шерифа! По служебному делу! Открой дверь, дура!

— Не открою! А будешь ломиться, я стражу позову! — она набрала воздуху в грудь. Только стражи мне тут сейчас и не хватало. Уже сразу шерифа звала бы, что ли, овца саксонская.

Больше всего мне хотелось дать этой деревенщине по башке и просто отпихнуть ее в сторону. Но вряд ли такое решение можно считать началом взаимовыгодного сотрудничества.

— Вильгельмина! — заорал первым я, нанося упреждающий удар. — Леди де Бов!

— Что? Кто там? — донеслось из глубин дома.

— Никого! Он уже уходит, — тетка, пыхтя, навалилась на дверь. Я уперся со своей стороны.

— Это Марк Денфорд!

— А, Марк! Проходи!

— Слышала? — я победительно уставился в щель на красную от натуги служанку. — Пусти дверь.

Коровища неохотно сдвинулась в сторону, пропуская меня в дом.

— Идемте, я провожу.

Мы прошли мимо кухни вглубь дома, миновав пару пыльных необжитых комнат. Ни тебе летучих мышей, ни таинственных снадобий на полках, ни волшебных шаров. Я даже как-то разочаровался. Тетка постучала в закрытую дверь и тут же, не дожидаясь ответа, сунулась внутрь.

— Вот он, миледи, я привела. Но вообще, скажу я вам, порядочные мужчины, хоть они и рыцари, к дамам так не ломятся. Так что вы бы его внутрь не пускали, от греха. Скажите, чтобы отсюда говорил и проваливал. Больно уж рожа у него блудливая.

Я сжал зубы и медленно выдохнул. Это просто глупая деревенская корова. Мычание коровы не может нанести ущерба чести рыцаря. Никак. Не может. Тупая курица! Чертова распроклятая тупая курица!

— Я видела его рожу. То есть лицо. Все в порядке, Энни, пускай заходит.

— Зря вы так, миледи. Зря. Неправильно это. Если что — я поблизости буду, крикните — и я сразу прибегу.