Жар - страница 7

Шрифт
Интервал



Тайра пожала плечами:
- Странно. А где родители были? Няня тебе нос утирала, какой-то лорд тебя мечом махать учил. А мама и папа что делали?
- В могилах лежали.
- А-а, - протянула чинарийка и на минуту умолкла. – Война?
- Война, - вздохнул Фредерик и недовольно дернул губами: про свое не такое уж веселое детство он не желал рассказывать.
Тайра покивала:
- Моя мать тоже на войне погибла. Мы бились с племенем сапусов за восточный берег реки Нанри. Сапусы – это такие волосатые, бородатые, вонючие мужики. У них клыки, как у диких кабанов, и огромные, волосатые руки, и когти. Они когтями у пленных глаза выковыривали – развлекались так… Сапусы хотели захватить берег и забрать наших девчонок себе в жены… Мы рубились с ними весь день. Они злобные и сильные, но мы тоже не слабачки. Хотя много чинариек тогда полегло. Моя мать сражалась с их вождем. Он ударил ее в грудь, топором. Он убил ее, - Тайра нахмурилась, скрипнула зубами, вспоминая битву у Нанри. – И тогда, как она с коня в траву слетела, во мне вдруг такой огонь загорелся, такая ярость. Столько силы вдруг прибыло в мои руки! Казалось, что я стала огромной и могучей, как скала. Я отомстила за мать, хоть и было мне всего шестнадцать: на своей пегой Юлале я налетела на вонючего сапуса и снесла ему голову! Один удар саблей! Вот так! – Тайра махнула рукой – у Фредерика волосы от поднявшегося ветра шевельнулись. – И мы победили, потому что сапусы без вождя очень плохо дерутся… А потом я орала на всю степь. От горя и радости. И то и другое было во мне, кипело во мне. Моя мать погибла, но родилась я, новый воин, новый капитан Черной дружины! Мне отдали ее саблю, ее доспехи, ее коня. И моя мать родилась во мне … Таков круг жизни. Когда наши родители умирают, они умирают лишь телом – их дух переходит к нам, остается в нас … Так ведь, Фред?
Громкий смех прервал их разговор, заставил вздрогнуть, обернуться: хохотали крутившиеся у костра рыцари. У полуразрушенного сарая крепости Индан-курь они разбили несколько палаток, разложили костер и теперь готовились запечь на побелевших углях куропаток и кроликов, пойманных в степи.
- Хорошо, - улыбнулась Тайра. – Хорошо, что твои парни умеют готовить…

* * *

- Смотрите, ваша милость: нынче полнолуние, - заметил Линар, отрываясь от смакования кроличьих ребер и глядя в темное небо.