Корона на мою голову - страница 4

Шрифт
Интервал


 Ли? Верно, Лидия, ее высочество наследная принцесса всея Алареи, стоящая на пороге девятнадцатилетия. К празднованию приурочены состязания, на которых я должна выбрать лучшего из лучших и объявить своим женихом. Я капризничала, надувала губы, спорила с отцом, пыталась доказать ему, что не хочу пока замуж, но он, всегда охотно шедший мне на уступки, в этом вопросе твердо стоял на своем. Традиции, чтоб им неладно было! Хотя, признаться, отца я понимала. У него-то из наследников одна я, сам он жениться второй раз не собирался, боялся, что новая королева начнет интриговать в пользу своего ребенка, попытается меня отстранить от трона, а то и вовсе устранить. Физически. Примеры известны, даже из истории моего родного мира… Голова заболела, затрещала немилосердно, и я поспешно прекратила попытки вспомнить, о каком таком родном мире думала. Словом, отец так больше и не женился, и ответственное дело обеспечить трон наследниками упало, соответственно, на меня. «Упало и придавило», - ехидно подумала я. При мысли о том, что нужно сделать выбор, причем очень скоро, меня начинало мутить. Возможно, будь у отца брат или сестра, он не настаивал бы на моем скорейшем замужестве, но, увы, у короля Алареи имелись лишь дальние родственники, состоящие с ним в столь запутанной степени родства, что без цистерны горячительного не разберешься.

 – Выпейте, ваше высочество.

 Аугуст поднес к моим губам сосуд, поддержал мне голову и влил в рот горьковатую жидкость.

 – Я еще приду к тебе, Ли, – пообещала Анелия и поднялась.

 – Постой, мне нужно спросить…

 Я не договорила. Бросив на меня виноватый взгляд, подруга направилась к двери. Я растерянно смотрела ей в спину и не сразу поняла, о чем мне говорит целитель.

 – Ваше высочество! – Аугуст повысил слегка голос. – Ваше высочество, советник Эллиор желает с вами переговорить. Он настаивал, чтобы его позвали, как только вы придете в сознание. Я был против, но нерр Нейман дал позволение. Он полагает, что ситуация… да, ситуация…

 Старик запнулся, смешался, пожевал губами и отвернулся. Ясно одно: что бы за вести ни принес мне Старший советник, я им не обрадуюсь.

 Эллиор вошел в спальню размашистым энергичным шагом, принес с собой запах свежего ветра и хвои, разогнавший застоявшийся тяжкий дух благовоний.

 – Ваше высочество, не передать словами, как я рад вашему выздоровлению!