Мэлвин Райс и тайное общество рогоносцев - страница 14

Шрифт
Интервал


— Порошок не позволит распространиться инфекции, а мазь обладает обезболивающим эффектом. Вам сейчас станет легче, — мило улыбнулась Олли. — Если её светлость не возражает, я бы дала вам с собой немного лекарств, чтобы вы могли обрабатывать рану сами. Рука будет болеть несколько дней.

— Благодарю, — кивнул он.

— Конечно-конечно, — засуетилась леди Салливан. — Я компенсирую все ваши затраты на новую одежду. Не беспокойтесь, господин Райс. Я сейчас же велю выкинуть псину на конюшню.

— Для лорда Салливана Гарольд был любимой собакой, — холодно произнесла Олли, поднимаясь, склоняя голову и сцепляя пальцы внизу. — Он не позволил бы никому так с ней обращаться. Было бы неправильно…

— Я без вас решу, что правильно, а что — нет. Вы свободны, госпожа Холивар.

Олли едва заметно присела и направилась к выходу.

— Нет-нет, — остановил их Мэлвин. — Пусть госпожа Холивар останется. — Посмотрел на леди Салливан. — Я поговорю с ней. В конце концов, именно за этим я и пришел сюда.

— Меня в чем-то подозревают? — величественно посмотрела через плечо Олли.

— Я пока никого не подозреваю, — мило улыбнулся Мэлвин. — Ваша светлость, позвольте мы пообщаемся наедине.

— Порядочной девушке не пристало оставаться в спальне наедине с голым мужчиной, — строго заявила Олли и вышла вон.

Леди Салливан проводила её взглядом, полным раздражения и неприязни.

— Олли права. Эрайна, принеси господину Райсу одну из новых сорочек лорда Салливана. И тот сюртук, который привезли два дня назад. Муж его ни разу не надевал. И потом, когда господин Райс оденется, проводи его в каминный зал. Я буду ждать вас там, господин Райс. — С этими словами леди Салливан кивнула и удалилась, оставив его наедине со служанками.

Мэлвину ничего не оставалось как растянуть губы в вежливой улыбке.

Одна из девушек тут же понеслась выполнять поручение, вторая с деловым видом принялась собирать бинты и лекарства. Значит та, что повыше и похудее, это Эрайна, а вторая — пониже и поплотнее — Тонни. Всё понятно. Чего уж тут непонятного?

Каминный зал располагался рядом с гостиной и столовой. Кроме огромного камина, здесь полукругом стояли мягкие кресла и длинный диван. Он заметил курительные системы в уголке, несколько книг на полке. В помещении снова было темно, особенно в тех углах, куда не дотягивался свет от камина и от пары свечей. Хотелось зажечь больше светильников.