«Конечно, только дурак может желать смерти кормилице, грудью которой питается», — мысленно усмехнулся Мэл.
— То есть ваш любовник активно поддерживал ваши отношения с мужем? — на всякий случай уточнил он.
— Он ревновал меня, да, но это никогда не выходило за рамки приличий.
— Таким образом, вы, поругавшись вчера с мужем, ушли к любовнику и провели у него всю ночь?
— Да, всё верно. Лорд Салливан пытался меня остановить. Кричал, ставил условия, хватал за руки. Я вырвалась, отвесила ему пощечину. Удар был достаточно сильным, неожиданно для меня. Он упал и ударился. Но когда я уходила, он вскочил, догнал меня и преградил выход, схватил за платье. Я оттолкнула его и попыталась уйти. Он порвал платье. Часть кружев осталась у него в руках. Но даже это не остановило меня.
— Он упал только один раз? Он мог удариться головой?
— Да, только один. Он ударился об угол стола головой, но не смертельно. Там не было раны. Он стоял близко ко мне. Я бы увидела кровь.
— Как вы толкнули его второй раз? Можете показать?
— Несильно. Он отшатнулся в сторону.
Она поднялась. Мэлвин тоже встал и подошел к двери.
— Я пошла вот так.
Леди Салливан решительно направилась к двери.
— Муж догнал меня вот так.
Она жестом попросила Мэлвина встать перед ней. Мэл выполнил просьбу.
— Я попыталась открыть дверь. Он вцепился одной рукой в мою руку, а другую положил мне на плечо. Вот так.
Она вежливо расставила руки Мэла так, как если бы перед ней стоял её покойный муж.
— Он крепко сжал меня. Муж кричал на меня и угрожал. Говорил, что я опозорила его доброе имя.
Мэлвин немного сжал пальцы.
— Я начала вырываться. Он оторвал мне кружева. Я толкнула его вот так.
В следующий момент леди Салливан ткнула Мэла в больное плечо, тот охнул и едва не свалился от неожиданности.
— Ой, простите, простите! — залепетала она, поддерживая его под локоть. — А потом я вышла.
— Вы уверены, что второй раз падения не было? — бережно поддержал руку Мэлвин.
— Совершенно точно.
— Кто-нибудь мог слышать его крики?
— Да кто угодно! Он орал на весь дом. Думаю, что прислуга подтвердит мои слова.
Они вернулись обратно в кресла.
— Ему проломили голову канделябром. В руке он сжимал кусок кружев с моего платья.
— И вашу ссору слышал весь дом…
Леди Салливан кивнула и потупилась.
— И что-то мне подсказывает, что никто после вашего ухода живым лорда Салливана не видел.