Мэлвин Райс и тайное общество рогоносцев - страница 8

Шрифт
Интервал


«Конечно, только дурак может желать смерти кормилице, грудью которой питается», — мысленно усмехнулся Мэл.

— То есть ваш любовник активно поддерживал ваши отношения с мужем? — на всякий случай уточнил он.

— Он ревновал меня, да, но это никогда не выходило за рамки приличий.

— Таким образом, вы, поругавшись вчера с мужем, ушли к любовнику и провели у него всю ночь?

— Да, всё верно. Лорд Салливан пытался меня остановить. Кричал, ставил условия, хватал за руки. Я вырвалась, отвесила ему пощечину. Удар был достаточно сильным, неожиданно для меня. Он упал и ударился. Но когда я уходила, он вскочил, догнал меня и преградил выход, схватил за платье. Я оттолкнула его и попыталась уйти. Он порвал платье. Часть кружев осталась у него в руках. Но даже это не остановило меня.

— Он упал только один раз? Он мог удариться головой?

— Да, только один. Он ударился об угол стола головой, но не смертельно. Там не было раны. Он стоял близко ко мне. Я бы увидела кровь.

— Как вы толкнули его второй раз? Можете показать?

— Несильно. Он отшатнулся в сторону.

Она поднялась. Мэлвин тоже встал и подошел к двери.

— Я пошла вот так.

Леди Салливан решительно направилась к двери.

— Муж догнал меня вот так.

Она жестом попросила Мэлвина встать перед ней. Мэл выполнил просьбу.

— Я попыталась открыть дверь. Он вцепился одной рукой в мою руку, а другую положил мне на плечо. Вот так.

Она вежливо расставила руки Мэла так, как если бы перед ней стоял её покойный муж.

— Он крепко сжал меня. Муж кричал на меня и угрожал. Говорил, что я опозорила его доброе имя.

Мэлвин немного сжал пальцы.

— Я начала вырываться. Он оторвал мне кружева. Я толкнула его вот так.

В следующий момент леди Салливан ткнула Мэла в больное плечо, тот охнул и едва не свалился от неожиданности.

— Ой, простите, простите! — залепетала она, поддерживая его под локоть. — А потом я вышла.

— Вы уверены, что второй раз падения не было? — бережно поддержал руку Мэлвин.

— Совершенно точно.

— Кто-нибудь мог слышать его крики?

— Да кто угодно! Он орал на весь дом. Думаю, что прислуга подтвердит мои слова.

Они вернулись обратно в кресла.

— Ему проломили голову канделябром. В руке он сжимал кусок кружев с моего платья.

— И вашу ссору слышал весь дом…

Леди Салливан кивнула и потупилась.

— И что-то мне подсказывает, что никто после вашего ухода живым лорда Салливана не видел.