– Непременно! Драгоценные мои, – граф обернулся к дамам, – позвольте представить барона Эберта цу Ланге, подданного Готской империи и кузена её величества королевы-матери. Барон, моя невестка, виконтесса Тэя Ридан, и внучка, Элоди Ридан.
– Мне очень, очень приятно, – барон цу Ланге поклонился ещё раз, теперь уже дамам. – Однако кто из вас, дамы, дочь, а кто – мать?
Элоди изумлённо замерла, а Тэя невольно засмеялась. Давненько виконтесса не бывала при дворе Иларина, не говоря уж о Лассаре, где преувеличенные комплименты были так же обязательны, как восход солнца утром.
– Вы льстец, барон, – укорила Тэя, но упрёк её был мягок: какой женщине не приятно слышать, что выглядит она так же молодо, как дочь?
– Ничуть! Я просто ослеплён и очарован вашей красотой, дамы! Будет ли мне позволено сопроводить ваш кортеж до Кастелло дель Лаго?
– Мне показалось, что вы спешили, – едва заметная тень легла на лицо графа, – а мы задержим вас. По такой дороге карета движется медленно.
– О, я не спешу, просто хотелось размять коня, – цу Ланге показал в улыбке ровный ряд белоснежных зубов. – Всего лишь поездка к ювелиру, забрать заказ.
– Для её величества, полагаю?
– Вы угадали. Обожаю радовать кузину! Но я отнюдь не собираюсь врываться к ней и бросать бриллианты к её ногам сразу с дороги. Времени у меня довольно, чтобы составить вам компанию, граф.
– Что ж, если такая задержка не доставит вам затруднений… – вероятно, Тор Ридан мог бы найти ещё дюжину отговорок, но не счёл необходимым. Да и к чему ухудшать отношения с фаворитом королевы? Ходили слухи, что родство цу Ланге и Адалинды деи Альда весьма дальнее, а вот отношения близки… немного слишком. Граф Ридан предпочёл бы держать этого готского хлыща подальше от своих девочек, но раз не вышло – придётся отвлекать беседой всю дорогу.
– Нет-нет, лишь удовольствие!
Мужчины проводили дам к карете, Тор Ридан помог им подняться в салон, и тут барон совершил маленькую ошибку с далеко идущими последствиями.
– Ах! Граф, неужели рессорная карета? Чья работа, Кароцциано или Ваза?
И цу Ланге потерял все шансы поговорить и пофлиртовать с дамами Ридан, потому что граф Ридан с энтузиазмом начал перечислять достоинства кареты, рессор и каретного мастера Кароцциано. Опытный дипломат так увлёк гота разговором, что тот полностью забыл о прелестной Элоди и её не менее очаровательной матери. К тому моменту, как тема исчерпала себя, кортеж уже осторожно сползал вниз по белому серпантину дороги, и дамы вынуждены были закрыть окна, чтобы вновь поднявшаяся пыль не уподобила их очаровательным мраморным статуям.