Хью Хауи — Песок (Hugh Howey SAND) русский перевод kusmitch - страница 6

Шрифт
Интервал


Яркая вспышка света мелькнула среди этих неподвижных маяков, точно падающая звезда, и Палмер подумал, не похож ли он на нее. Возможно, он и Хэп - оба. Они летели куда-то, и очень спешили. Вспыхнули, а потом исчезли, отправившись в новое место.

Немного оступившись, он чуть не споткнулся о собственные ботинки, глядя так вверх. Впереди Хэп заглянул в самую большую из палаток. Полотна шуршали, как сапоги по крупному песку, ветер перескакивал с одной дюны на другую, а звезды над головой были поглощены светом.


3 • Карта

Люди, находившиеся в палатке, повернули головы, когда Хэп и Палмер проскользнули внутрь. Ветер царапал стены, как игривые когти, прося впустить его. Здесь было тепло от тел и пахло, как в баре после трудовой смены: потом, грубым варевом и одеждой, изношенной за несколько месяцев.

Мужчина с дюны помахал двум парням рукой. Палмер принял его за Брока, главаря банды, которая теперь претендовала на северные пустоши, - импозантного мужчину, появившегося, казалось, из ниоткуда, как и большинство главарей разбойников. Один год он строит бомбы, другой служит, пока череда смертей не возносит человека на вершину.

Сестра Палмера предупреждала, чтобы он держался подальше от таких людей. Но вместо того, чтобы послушаться ее, он направился к этому человеку. Палмер положил свое снаряжение рядом со штабелем ящиков и бочкой с водой или грогом. Вокруг хлипкого стола, установленного в центре палатки, стояло восемь или девять человек. К центральной опоре была подвешена лампа, которая раскачивалась под напором ветра на каркасе палатки. Крепкие руки, покрытые татуировками, были расставлены вокруг стола, как стволы небольших деревьев. Татуировки украшали рельефные шрамы, образовавшиеся в результате трения песка в открытых ранах.

"Освободите место", - сказал Брок, его акцент был густым и трудноразличимым, возможно, он принадлежал цыганам к югу от Лоу-Паба или старым садоводам из оазиса на западе. Он махнул рукой между двумя мужчинами, словно отгоняя мух от тарелки с едой, и с минимальным ворчанием двое бородатых мужчин отодвинулись в сторону. Хэп занял место за столом высотой по пояс, и Палмер присоединился к нему.

"Вы слышали о Данваре, - сказал Брок, отказавшись от представлений и формальностей. Это было похоже на вопрос, но сказано это было не так. Это было предположение, заявление. Палмер обвел взглядом стол и увидел, что за ним наблюдает довольно много людей, некоторые потирают свои длинные бороды. Здесь упоминание о легендах не вызывало взрывов смеха. Взрослые мужчины смотрели на юнцов без бороды, словно оценивая их на предмет ужина. Но ни у кого из этих мужчин не было такого лица, как у каннибалов на далеком севере, поэтому Палмер решил, что их с Хэпом оценивают для этой работы, оценивают их достоинства, а не тушеное мясо.