Она глядела в ночь широко распахнутыми глазами.
Мысли мало-помалу успокоились. Высохли слёзы. И пришло
понимание.
Не было в её жизни больше Танюши и Оленьки, да и Натали могла не
вернуться сюда вовсе. Лиза остро почувствовала, что осталась
одна.
А ещё она осознала, что папенька поступил верно, когда не стал
её забирать. Во-первых, уберёг институт от скандала. Ведь раз хотя
бы одна из четырёх девушек осталась в его стенах, значит, бояться
нечего. Во-вторых, Лиза бы тогда и сама не пожелала возвращаться,
не поняв до конца сути происходящего. А в-третьих, Лиза не
намеревалась отступать в своих поисках истинного виновника.
Давняя мечта у Елизаветы Бельской была одна — стать знаменитой
переводчицей. Такой, с кем любой уважаемый человек не то, что
просто пожелает работать, но захочет дождаться своей очереди, а то
и вовсе приплатит за срочность. В том, что у отменных переводчиков
таковая очередь имелась, Лиза не сомневалась. Даже знала наверняка.
Оттого она и учила иностранные языки с огромной охотой. В детском
возрасте успешно освоила французский, во время учёбы в Смольном —
немецкий, английский и латынь. После окончания института
планировала нанять учителя какого-нибудь восточного языка, а затем
взяться за мёртвый язык, вроде шумерского. Последнее казалось Лизе
особенно выдающимся и благородным.
Отец её мечты всецело одобрял. Фёдор Бельский считал, что работа
над переводами — занятия вполне подходящее для женщины. Оно
подчёркивает её ум и усидчивость, а также позволяет зарабатывать
прямо у себя дома. Хочешь — жарким летом трудись в беседке
усадебного сада, хочешь — зимой у камина в петербургском доме, а
хочешь — поезжай смотреть Европу, а работу бери с собой. Такое
занятие ни семье не повредит, ни детьми заниматься не помешает, да
и позволит женщине ощущать новомодную самостоятельность и
независимость от супруга. В том, что его красавица Лизавета однажды
выйдет замуж за достойного мужчину, папенька нисколько не
сомневался. Он лишь настаивал, чтобы дочь не торопилась и выбирала
с умом. А ещё лучше — позволила ему помочь с выбором, когда придёт
время. Но, к счастью, отца более увлекали мысли об учёбе дочери,
нежели матримониальные вопросы.
Лиза этим пользовалась от души. Заказывала через своего
почтенного родителя литературу в оригинале. Самые современные книги
присылали для неё из Парижа, Берлина и Лондона. Бельская ни от кого
не скрывала в институте — мечтает стать переводчицей. Учителя
иностранных языков радовались и подсказывали, что ещё можно
прочесть для пользы дела. Классные дамы смотрели сквозь пальцы на
её библиотеку. Близкие подруги старались не отстать. Особенно
Оленька, которая сначала увлеклась чтивом на французском, а весь
последний год проявляла заметную любовь к литературе на немецком.
Прочие же девушки выпрашивали у Бельской новомодные книги и
журналы. Читали аккуратно и частенько тайком, потому что знали —
если испортят или, не приведи Господи, книжку отнимет инспектриса,
то Бельская более ничего им не даст.