-- Про мертвеца -- это
я.
-- Что -- вы? Вам
плохо? Вы умираете?!
-- Цитата, Пьеро. «Не
можем заставить мертвеца плясать вприсядку» -- это я говорил
синьору Борготте, когда учил его искусству невропаста. А он,
подлец, запомнил и теперь торгует как своим. Если бы ты знал, как я
этому рад...
-- А я -- нет. Зря я
про мертвеца вспомнил. Синьор Борготта не практикует. Все знают: из
него боль невпопад лезет. Клиенты жалуются... Вот подхватит он вас,
вы сразу коньки и откинете.
-- Боль? Я старый
человек. Боль -- моя подружка, к ней я привык. Мы с ней спим в
одной постели, а по утрам танцуем танго...
-- Браво, маэстро.
Что-то вы очень бодрый. Это не к добру.
-- Да что же ты меня
все время хоронишь?
-- Хоронить не хороню,
а прилечь бы вам не мешало. Эй, извозчик!
-- Я здесь, бвана!
Здесь!
-- Где ты здесь, когда
ты там? Лети поближе...
-- Лечу! Не
сомневайтесь, прокачу с ветерком! Сорок экю в любой конец!
Семьдесят пять в два конца! Сто в три! Куда летят красивые
бвана?
-- Красивые бвана
летят в гости к Лусэро Шанвури. Знаешь такого?
-- К Папе Лусэро?
Великий Джа! Вы знаете Папу?
-- Красивые бвана
знают Папу.
-- Папа вас пригласил
на проводы?
-- Как тебя зовут?
-- Г'Ханга.
-- Не твое дело,
Г'Ханга. Можешь обождать у ворот. Если Папа меня не пригласил, он
меня выгонит. Тогда семьдесят пять в два конца, до космопорта. А
вот если не выгонит, ты возьмешь с нас двадцать экю.
-- Тридцать пять из
уважения к почтенному возрасту бвана!
-- Двадцать один.
-- Наличными?
-- Перечисление с
подтверждением. И карточку я тебе не дам, не надейся. Бвана всё
сделает сам. Иначе твоя колымага сломается на полпути. И ты
отправишь нас пешком, со всем уважением к моему почтенному
возрасту.
-- Нет, красивый
бвана. Моя колымага не сломается. И я возьму с вас только
тринадцать экю. Папа Лусэро уходит от нас, Г'Ханга знает. Тех, кого
пригласил Папа, я отвез бы и бесплатно. Но с меня берут местовое,
потом взнос Кривому Бакуме...
-- Двадцать один экю.
И не спорь со мной, с таким красивым бваной! Пьеро, подхватывай
меня.