— Начнем со спальни наверху. Нужно поменять занавески на окнах,
постельное белье, пыль везде стереть, помыть полы… Да не хлопай ты
глазами, шевелись! Моющие средства в кладовке — и даже не думай
стащить что-нибудь, пока я не вижу.
Гарриет уже в привычном молчании направляется наверх. Старушка
скрывается на кухне. Но в одиночестве женщину оставляют ненадолго —
работодательница еще не исчерпала суточный запас придирок. Гарриет
принимает это со смирением. К постоянной критике ее приучали с
детства, старушка хотя бы не пытается рукоприкладствовать.
Работа вводит в медитативное состояние. В очередной раз.
Мысли об увиденном недавно инциденте отходят на второй план,
остаются только механические действия и пустота в голове. Гарриет
моет окна, собирает паутину по углам, вытирает пыль, проходится
даже по стенам, закрытым мебелью. Они с хозяйкой дома вместе
отодвигают тяжелый комод, кровать и тумбы. И все это время старушка
проходится по умственным способностям Гарриет, ее чрезмерной
худобе, тому, что она неправильно двигает, дышит, держит и вообще
«До старости со здоровой спиной не доживешь — надорвется!» Гарриет
молчит, слушает, выхватывает из сплошного потока оскорблений
действительно толковые советы и тихо благодарит. Старушка после
благодарностей ворчит в два раза громче, но как-то… менее обидно,
что ли?
Она все сильнее напоминает Гарриет Вальбургу. Если так и дальше
пойдет, женщине будет сложно не ляпнуть «бабушка».
Женщина не успевает моргнуть, как за окном сгущаются тени, а
после и вовсе загораются фонари. Старушка уходит на кухню несколько
раз в течение дня, бросив на нее цепкий взгляд, сама же Гарриет
работает без продыха. Жизнь приучила трудиться в любом состоянии.
Голод практически не ощущается.
После окончания уборки старушка осматривает сияющий чистотой
второй этаж и довольно кивает. Слова ее, впрочем, сильно расходятся
с языком тела, ибо Гарриет как обычно напортачила там, тут и
вообще, будь сама старушка моложе, она бы ей такое показала…
Зарплату Гарриет выдают из пухлого белого конверта, небрежно
брошенного на тумбочку в прихожей. Не то, чтобы женщина запоминала
все, что находится в доме ее работодательницы, но готова поклясться
— когда она протирала тумбу в свой прошлый визит, этого конверта
здесь не было. Сын привез? А впрочем, ее это не касается.