Не договорив, Холл бросился собираться, предвкушая малиновый
латте с тыквенным пирогом, которые Мэри Лу готовила специально для
него.
В гостиной царил страшный бардак: после наступления холодов
Холли пришлось перенести свою мастерскую с террасы внутрь, и теперь
здесь громоздились мольберты, кофры с колерами, коробки с кистями и
карандашами, деревяшки-заготовки Фрэнка, одежда Тэссы, которая
вечно раздевалась и одевалась где придется, пустые бутылки из-под
вина, стикеры от игры в фанты, пестрые боа Фанни и модные журналы,
которая она выписывала с маниакальной страстью.
Закинув в деревянный ящик все, что ему может понадобиться, Холли
натянул куртку, отыскал за диваном свои кроссовки — вчера он
забросил их туда, когда разулся, чтобы изобразить танец
одалиски.
Второе блюдечко с молоком он занес пикси по пути, после чего
пересек неухоженную лужайку перед домом и зашагал по
Нью-Ньюлину.
День был хмурым и ветреным — совсем не то, что могло порадовать
хоть кого-то. Лямка от ящика привычно оттягивала плечо, и Холли
торопился изо всех сил, не глядя по сторонам и все выше натягивая
воротник.
Две ноги в некогда блестящих, а теперь забрызганных грязью
ботинках возникли из ниоткуда и едва не шарахнули Холли по лбу.
Он моргнул, осознавая неожиданное препятствие перед собой,
обошел висящие в воздухе ноги и поспешил дальше к своему тыквенному
латте.
— Простите, — раздался сверху виноватый мужской голос, — вы не
могли бы мне помочь?
— Совершенно не мог бы, — крикнул Холли на бегу, — ай-ай-ай,
очень опаздываю!
— Пожалуйста…
В голосе было столько жалобного отчаяния, что Холли обреченно
затормозил, обернулся и задрал голову вверх.
В нескольких футах над землей парил совершенно незнакомый
толстячок в яркой голубой куртке, похожий на крупный воздушный
шар.
Обеими руками он прижимал к груди разбухший рюкзак. Концы
полосатого шарфа трепал ветер.
— Ну и что вам угодно? — недружелюбно спросил Холли.
— Кажется, я завис. И замерз, — признался толстячок.
Не задавая больше вопросов, Холли ухватил его за лодыжку и
потащил за собой.
Он, между прочим, тоже замерз.
И, возможно, завис.
Секретарь Мэри требовала, чтобы Холли отправился на выставку в
Токио.
Или, на худой конец, в Нью-Йорк.
Или хотя бы показался в Лондоне, где галерея его имени требовала
пиара и рекламы.