— Обычно это делаю я, — сообщила
кухарка, полноватая краснощёкая женщина средних лет в косынке на
выкрашенный в баклажановый цвет волосах, — но то вино, что господин
Аки́то пил вчера, прислали в подарок на прошлой неделе. Он ещё
смеялся, что коллега по цеху разорился на дюжину умэ-сю с южных
островов. У нас ещё осталась пара бутылок.
— Кто именно прислал вино вы
знаете?
— Чего не знаю, того не знаю, —
покачала головой кухарка, — да и откудова мне про дела господские
ведать.
— Я сделаю анализ бутылки, —
поспешила сообщить Рика, — а по марке узнаем покупателя.
Вилохэд поручил Меллоуну записать
показания всех домочадцев, а потом повёз чародейку домой.
— Одно печалит меня столь прекрасным
субботним вечером, — проговорил он, остановив свой магомобиль в
половине квартала от дома госпожи Призм (Рика категорически не
желала давать повод для сплетен приезжей сестрице квартирной
хозяйки), — это доклад его величеству Элиасу. Придётся попортить
королю настроение на выходных.
— Может быть подождёте до следующей
пятницы? – чародейка знала, что именно в этот день недели
коррехидор ходит с докладом в Кленовый дворец, — к этому времени
уже и кое-какие наработки будут. Не с пустыми руками пойдёте.
Вилохэд вздохнул и покачал
головой.
— Не получится. Обо всех
преступлениях, совершённых с особой жестокостью, или в коих
замешаны древесно-рождённые кланы, я обязан докладывать
немедля.
— Владелец варьете и
древесно-рождённый? – засомневалась чародейка, — не похоже.
— Зато на преступление вполне тянет и
на особую жестокость, и на исключительный цинизм. Я прошу вас, — он
улыбнулся тепло и открыто, как улыбался в Оккунари, где Рике
пришлось изображать невесту Дубового клана, — сделайте вскрытие с
утра, а я поработаю над докладом. А потом, — ещё одна
обезоруживающая улыбка, — поедемте со мной к королю. Боюсь, сам я
не сумею в должной мере отразить все тонкости этого странного
происшествия.
Рика кивнула. Она знала, насколько
неприятными и болезненными для самолюбия Вилохэда были доклады
королю. Из-за того, что его величество приходился дальним
родственником коррехидору, король Элиас не упускал случая
повоспитывать троюродного кузена и выразить своё недовольство
недостаточным служебным рвением младшего Окку.
— Вот и славно, — обрадовался Вил, —
в котором часу за вами заехать? С одной стороны я ни в коем случае
не хочу помешать вам выспаться, но с другой – желательно
разделаться с неприятными делами пораньше, чтобы оставить себе хотя
бы кусочек ценного воскресного вечера. Чародейка подумала и
предложила отправиться на службу к девяти часам.