Медные трубы-1 Под звездами - страница 113

Шрифт
Интервал


Уф, вспомнила термин. Может, выкручусь?

- Боже мой, - в очередной раз всплеснула руками Паула, - и что теперь с тобой делать?

- Ну, хорошо, - Паула задумалась, и снова пошла в наступление, - ты, наверное, эти слова на немецком и не знаешь, а скажи, кто-нибудь когда-нибудь видел Бога?

- Да, - неуверенно начала я, - его видела его мать, приемный отец, апостолы, эти, евреи, как они? - как на немецком будет «первосвященники» я не знала. - Понтий Пилат.

Увы, мои знания о Христе опирались не на три, а всего на два кита: американскую рок-оперу «Иисус Христос — суперзвезда», которую я переводила еще в эпоху СССР, а потом с удовольствием распевала, и книгу Булгакова «Мастер и Маргарита». Нет, я честно пыталась читать Библию, но увы.

- Почему в аду плохо? – не унималась Паула.

Затык. Ну, не отвечать же про чертей и горячие сковородки.

- Что нужно делать, чтобы попасть к Богу? Назови семь таинств. От каких таинств отказались протестанты?

Опять и опять затык.

Ситуацию спас отец семейства.

- Ладно, Паула, не переживай, - вклинился он в разговор. - Думаю, что Эльза быстро сможет наверстать упущенное. Конечно, ей придется потрудиться!

Пока проезжали Советский Союз, вид из окна поезда не радовал: заброшенные пустыри, кривые изгороди, убогие деревенские домики. Польша хоть и стала самостийной, но существенно от России не отличалась. Поезд бесконечно долго полз по Польскому коридору, являя всю неприглядность незалежной: грязные городов и бедно одетые жители, как и у нас, самыми оборванными были крестьяне. Шпайер то и дело показывал нам мосты и огромные промышленные предприятия, которые были построены в период немецкого владычества, которые медленно приходили в негодность.

Территория Германии встретила нас приятным контрастом. Как только поезд пересек Одер и очутился на немецкой территории, так сразу начались опрятные и чистые деревенские дома с цветущими палисадниками, крытые черепицей, а ухоженные леса больше походили на парки. На железнодорожных станциях люди были оживлены и хорошо одеты. Ну, вот почему так, а? Я открыто восторгалась окружающими пейзажами, а Шпаейры самодовольно улыбались.


[1] Газета «Ди функштунде» — печатный орган Берлинского радио

[2] аббревиатура названия бульварной газеты «Берлинер цайтунг», то есть «Берлинской газеты»