***
Свет софитов отражается на цилиндре. Гром оваций сотрясает свод.
Поклон артиста довершает дело. А занавес скрывает от лишних
глаз!
Это был успех! Первый концерт и сразу же аншлаг! Вся сцена была
покрыта цветами, а зал гремел от восторга! Люди приветствовали
наследницу Джованни Затары и восхищались ее мастерством.
— Это было восхитительно!.. Брависсимо! Брависсимо!.. Мы не
сомневались в вас!.. Вы достойная наследница вашего отца! —
доносились с разных сторон, пока Затанна шла через толпу, с большой
охапкой самых разных цветов. Она улыбалась, кивала работникам
закулисия, пожимала руку импресарио, постепенно подходя к своей
гримерке. Вот, она уже дошла до двери, обернулась к толпе, все еще
аплодирующей и выкрикивающей слова восхижения, сняла свой цилиндр,
сделала прощальный поклон, и скрылась за дверью.
А там… там улыбка сползла с ее лица, сменившись гримасой
усталости и удовлетворения от хорошо проделанной работы. Повинуясь
ее безмолвному приказу, охапка цветов летит в заботливо
поставленную вазу, цилиндр занимает место на вешалке, а сама
Затанна заходит за ширму, где даже не снимает, а сдирает с себя
сценический костюм. Натягивает халат и усталая садится перед своим
трюмо в гримерке.
На столике стоит шар для гаданий, в котором начинают отражаться
сценки из прошедшего выступления. Его когда-то использовал отец,
просматривая еще свои выступления и выявляя огрехи и ошибки,
которые стоило бы исправить. К счастью, использование магических
шаров было одним из самых простых магических воздействий и Затанна
очень быстро освоила его.
Вдруг в дверь постучали. Она открылась и внутрь вошла одна из ее
ассистенток.
— Да?
— Мисс? К вам тут… Брюс Уэйн, — с придыханием и еле сдерживая
восторг от лицезрения принца Готэма, как его за глаза называли,
сказала ассистентка, на что Затанна лишь хмыкнула.
— Пусть заходит, — милостиво согласилась она. Но первым в
гримерку вошел не Брюс, а двое работников закулисья, что несли
большую вазу с просто гигантской охапкой роз, распространяющих
вокруг одуряющий аромат. Затанна встала с места и подошла к букету,
доходящего ей по грудь в высоту. Она принюхалась и блаженно
прикрыла глаза. Цветы были диво как хороши, хотя глупо было
ожидать, что нечто, присланное от принца Готэма, будет
некачественным или недостаточно пафосным.