Гектомерон Алхимика - 1: Пушки и Путешествия - страница 17

Шрифт
Интервал



Единственное, что мне удалось в Одилбурге — на следующий день после освобождения из плена вечером меня пригласили на вечеринку, которую закатили мои бывшие подчинённые кирасиры и пехотинцы в мою честь. Мы славно заквасили в кабаке, потом славно блуждали по ночным улицам в поисках новых кабаков — находили их и снова квасили, клянясь друг другу вновь встретиться в будущем. Как только вновь окажусь в Одилбурге — обещал я — точно их извещу и мы отметим встречу. Если же кого занесёт ко мне в Лланмел — пусть непременно заедет в городской дом графа или прямо в замок и справится обо мне — если я на месте, отметим! Славные ребята, хорошо, что нас не перестреляли всех.


На следующий день я решил уезжать — делать тут было больше нечего — но так просто Одилбург меня не отпустил. Солнечная погода сменилась яростными ливнями. В промежутках между ливнями накрапывало, будто осенью. Обычно я не обращал внимания на погоду — лето, летом любая погода хороша — но выезжать прямо в стену воды всё же не стал. Слегка поколебавшись, я решил потратить это время на то, чтобы записать в дневник события осады. Занятие это мне неожиданно понравилось, и я решил также записать события начала моего путешествия, которые случились до моего прибытия в Одилбург, а также в дальнейшем вести дневник как минимум до возвращения домой. Будет, что перечитывать долгими зимними вечерами. Лило три дня подряд, лило так, что улица под моим окном превратилась в реку — хорошо, что я сразу купил много папируса. Одилбург настаивал, чтобы я исписал папирус полностью; что ж, так я и поступил, букв набралось немало.

###


Итак, для начала напишу, зачем я отправился в путь.


Если коротко, то за алхимическими книгами.


В разные годы у меня было несколько увлечений. В детстве меня увлекали баллады о сражениях и воинских подвигах, потом я прочитал все книги по истории, которые нашёл у нас в замке. В поисках книг я исследовал библиотечную кладовку, которую, похоже, не открывали десятилетиями, и нашёл там две большие стопки старых молитвенников и житий святых, которые меня тогда не заинтересовали, а под ними — две книги. «О свойствах дальних стран и методах путешествий в оные, предпринятых кавалером де Ренне» и «О свойствах веществ, полезных в кораблестроении». Обе эти книги стали главной моей духовной пищей на целый год. Сначала я больше налегал на первую их них, где брат моего прадеда писал о своих морских путешествиях, потом я всё больше переключился на вторую. Несмотря на морское название, книга эта была фактически вводным курсом в алхимию. Забавная деталь: за счёт одновременного чтения книги эти до некоторой степени перемешались внутри меня; алхимия — загадочная для меня стихия — стала ассоциироваться с морем — стихией столь же загадочной, ведь моря я к тому моменту ещё не видел ни разу.