Но, кстати, должное художнику отдавал не только автор "Ветра в
ивах". Алан Милн искренне полагал Эрнеста Шепарда полноценным
соавтором сказки и даже отчислял художнику 20% своего роялти от
продажи книг - беспрецедентный случай в мировой практике.
Шепард, кстати, прожил очень долгую жизнь, он умер в 1976 году,
в 96-летнем возрасте. А в 1973-м еще успел дать разрешение на
раскраску своих иллюстраций - издатели жаловались, что современные
дети не воспринимают черно-белые картинки.

До этого единственным цветным изображением самой знаменитой
плюшевой игрушки в мире был портрет Винни-Пуха, который Шепард
написал маслом, а наследники продали в 2000 году за 285 тысяч
долларов.

И, наверное, последнее про первого иллюстратора Винни-Пуха. Алан
Милн так любил его рисунки, что даже написал стихи:
«Когда умру —
Пусть украсят
Надгробный камень мой
Два рисунка: со стр. 116
И сто шести-де-ся-той.
Св. Петр, решив, что мною создана
Эта сказочная красота,
Сам распахнет предо мной Небесные врата!»
Это, конечно, была шутка, но вот на надгробном камне переводчика
Бориса Заходера действительно выгравирован знаменитый рисунок
Шепарда - Винни-Пух и Пятачок, уходящие вдаль.

К приключениям Винни-Пуха в России мы и перейдем.
(глава написана на материалах статьи Сергея Курия"Почему Эрнеста Говарда Шепарда прозвали «человеком, который
ненавидел Винни-Пуха»?").
Пиноккио. Год рождения – 1881-й, первый русский перевод
– 1906, массовая популярность – с 1959-го.
Я в этом цикле довольно много писал про Буратино - и в первой
книге, и во второй - но почти не говорил о Пиноккио.
Сразу скажу, я не буду разбирать образ первого деревянного
мальчишки - все-таки популярность сказки Карло Коллоди у нас всегда
оставляла желать лучшего, а в этом томе я решил собрать только
культовых сказочных персонажей.
Но вот про человека, впервые познакомившего советских детей с
Пиноккио, мне кажется, нужно рассказать - история наших сказок без
этого будет не полной.

Первую попытку познакомить советских детей с Пиноккио
предпринял, как известно, Алексей Толстой. По свидетельствам
мемуаристов, "красный граф" в 30-е годы рассказывал о своем новом
проекте так: "Отличная книжка Пиноккио! Надо срочно перевести,
пока Маршак не украл". Перевода, правда, не получилось, после
нескольких глав Толстой увлекся, забил на оригинал, погнал
отсебятину и в итоге написал "Приключения Буратино".