От Щелкунчика до Карлсона - страница 3

Шрифт
Интервал


Но, кстати, должное художнику отдавал не только автор "Ветра в ивах". Алан Милн искренне полагал Эрнеста Шепарда полноценным соавтором сказки и даже отчислял художнику 20% своего роялти от продажи книг - беспрецедентный случай в мировой практике.

Шепард, кстати, прожил очень долгую жизнь, он умер в 1976 году, в 96-летнем возрасте. А в 1973-м еще успел дать разрешение на раскраску своих иллюстраций - издатели жаловались, что современные дети не воспринимают черно-белые картинки.

До этого единственным цветным изображением самой знаменитой плюшевой игрушки в мире был портрет Винни-Пуха, который Шепард написал маслом, а наследники продали в 2000 году за 285 тысяч долларов.

И, наверное, последнее про первого иллюстратора Винни-Пуха. Алан Милн так любил его рисунки, что даже написал стихи:

«Когда умру —

Пусть украсят

Надгробный камень мой

Два рисунка: со стр. 116

И сто шести-де-ся-той.

Св. Петр, решив, что мною создана

Эта сказочная красота,

Сам распахнет предо мной Небесные врата!»

Это, конечно, была шутка, но вот на надгробном камне переводчика Бориса Заходера действительно выгравирован знаменитый рисунок Шепарда - Винни-Пух и Пятачок, уходящие вдаль.

К приключениям Винни-Пуха в России мы и перейдем.

(глава написана на материалах статьи Сергея Курия"Почему Эрнеста Говарда Шепарда прозвали «человеком, который ненавидел Винни-Пуха»?").

Пиноккио. Год рождения – 1881-й, первый русский перевод – 1906, массовая популярность – с 1959-го.

Я в этом цикле довольно много писал про Буратино - и в первой книге, и во второй - но почти не говорил о Пиноккио.

Сразу скажу, я не буду разбирать образ первого деревянного мальчишки - все-таки популярность сказки Карло Коллоди у нас всегда оставляла желать лучшего, а в этом томе я решил собрать только культовых сказочных персонажей.

Но вот про человека, впервые познакомившего советских детей с Пиноккио, мне кажется, нужно рассказать - история наших сказок без этого будет не полной.

Первую попытку познакомить советских детей с Пиноккио предпринял, как известно, Алексей Толстой. По свидетельствам мемуаристов, "красный граф" в 30-е годы рассказывал о своем новом проекте так: "Отличная книжка Пиноккио! Надо срочно перевести, пока Маршак не украл". Перевода, правда, не получилось, после нескольких глав Толстой увлекся, забил на оригинал, погнал отсебятину и в итоге написал "Приключения Буратино".