Интересно, что граф, несмотря на титул, получил неважное
образование и плохо владел иностранными языками, поэтому своего
"Буратино" писал, пользуясь русским переводом Пиноккио, выполненным
Ниной Петровской. Перевод Петровской, кстати, вышел в Берлине в
1924 году. Причем сам будущий "красный граф", пребывавший тогда в
эмиграции, и стал редактором книги - об этом даже на обложке
написали.

И это было последнее издание на русском языке перед советской
"реабилитацией" Пиноккио в 1959 году - когда в Союзе была издана
книга с иллюстрациями Валерия Алфеевского.
К удивлению всех, книга о приключениях деревянного человека
вышла в переводе знаменитого мастера военной прозы, автора "Звезды"
и "Весны на Одере" Эммануила Казакевича.
"Приключения Пиноккио" - единственная детская книга в творческом
наследии этого прекрасного "взрослого" писателя с весьма интересной
судьбой.

Эм. Казакевич в
Биробиджане
Свою национальность Эммануил Генехович не то что не скрывал, -
всячески декларировал. Настолько, что в 1932 году 18-летний мальчик
из приличной харьковской еврейской семьи, сын известного публициста
и литературного критика Генеха Казакевича, уехал из Харькова в
Биробиджан, где пообещали создать национальную еврейскую республику
(и через два года действительно была образована Еврейская
автономная область).
В том же году юный переселенец был назначен председателем
еврейского колхоза «Валдгейм», что на идише значит "Лесной дом".
Позже был строителем и первым директором Биробиджанского еврейского
государственного театра.

После спектакля.
Родным языком Эмиля Казакевича был идиш, и именно на этом языке
были написаны все его ранние произведения.

Первую книгу на русском он написал только после войны - ею стала
знаменитая повесть "Звезда", написанная по впечатлениям от службы в
дивизионной разведке и открывшая новую страницу советской военной
прозы. Так о недавно закончившейся войне еще никто не писал.
У меня от финала "Звезды каждый раз мурашки: "Но каждую
весну, каждый май, души погибших с полей Польши, Чехии, Германии —
отовсюду, устремляются в родные края, чтобы увидеть свою цветущую
Родину — за которую отдали свои жизни!".
Похоже, именно на фронте Казакевич изменил свое понимание
Родины. По крайней мере, в Израиль бывший убежденный еврейский
националист так никогда и не уехал, хотя все дети давно были
там.