А никаких китайских реалий - даже самых мелких! - в сказке нет и
не было никогда.
Более того - в "переводе" Галлана сказка называется так:
"История об Аладдине, сыне портного, и приключениях, выпавших
на его долю по вине африканского колдуна и посредством
лампы“.
И действительно, главный злодей в оригинале сказки - африканский
колдун.

Он магрибец, то есть уроженец стран Северной Африки,
расположенных к западу от Египта.
Боже мой - где Магриб, а где Китай? Зачем автору надо было
гонять героев сказки через треть земного шара?
Не дает ответа.
Но все эти несуразности не помешали тому, что сказка про
Аладдина и его волшебную лампу оставила за собой такой след в
мировой культуре, что ему позавидует любая комета.
О нем и поговорим в следующей главе.
Сказка "Волшебная лампа Аладдина" дала множество отражений в
русской культуре - начиная с первого перевода А.
Афанасьева-Чужбинского, сделанного в 1883 году и вышедшего под
названием "Исторія объ Аладинѣ или о чудесной лампѣ" и заканчивая
эссе Макса Фрая "Аладдин и Золушка" 2002 года из цикла «Macht
Frei».
В промежутке - чего только не было.
"Серебряный век" отметился "книгой песен" Александра Короны
"Лампа Аладдина", которую, правда, сегодня помнят исключительно
благодаря рецензии Николая Гумилева.

В советские годы была популярна фантастическая повесть
Александра и Сергея Абрамовых "Новый Аладдин" 1967 года.

Ну а в постсоветские годы тема джинна из лампы вообще одно время
была донельзя популярной - в диапазоне от пьесы "Аладдин"
незабвенного Леонида Филатова до "бандитской" повести Юлии
Латыниной "Здравствуйте, я ваша «крыша», или Новый Аладдин".

Разумеется, нельзя не вспомнить и творчество музыкантов - от
авангардистского альбома группы "АукцЫон" "В Багдаде все спокойно"
1989 года

до попсовой песни группы "Кар-мэн", звучавшей в 90-е из каждого
утюга.

Кстати, после предыдущей главы в комментариях меня несколько раз
спрашивали - если в оригинале Аладдин живет "в одном из городов
Китая" - откуда тогда взялось это "В Багдаде все
спокойно"?
С удовольствием отвечу, о любопытнейшие из читателей! Правда,
это достаточно давняя и длинная история - но зато она напрямую
связана с самой популярной отечественной версией этой сказки -
фильмом "Волшебная лампа Аладдина" 1966года.
Слушайте же внимательно, о услада моего ЧСВ!