От Щелкунчика до Карлсона - страница 8

Шрифт
Интервал


Винни-Пух тогда ещё не назывался Винни-Пухом. Его звали «Уинни-тзе-Пу». И он не знал ни слова по-русски — ведь он и его друзья всю жизнь прожили в Зачарованном Лесу в Англии..."

Нет, я не о том. Понятно, что у него есть английское имя, данное при рождении. Хотя с ним тоже все не просто.

В оригинале у Милна есть довольно долгое объяснение происхождения имени, от которого в переводе Заходера осталось разве что упоминание медведицы из Лондонского зоопарка по имени Виннипег (или просто Винни), в честь которой он был назван. Вот она в 1924 году.

Эта медведица была настолько доброй, что к ней даже пускали детей. Кристофер Робин пришел в такой восторг после знакомства с Виннипег, что переименовал своего плюшевого медведя в Винни.

Но есть небольшая проблема. В английском языке имя "Винни" - чаще всего женское, хотя бывает и мужским. Оно универсальное, поэтому русским эквивалентом Винни-Пуха был бы "Женечка-Пух" или "Шурочка-Пух".

Да-да, я уже вижу, как на меня смотрит отечественный Винни.

Но русские переводчики, слава богу, не пошли по этому пути.

Но и в родных палестинах имени медвежонка пришлось пережить немало приключений, прежде чем он окончательно стал "Винни-Пухом".

Как я уже рассказывал в прошлой главе, в довоенном переводе фамилия у Винни была Пу.

- Меня зовут Пу. Винни-Пу!

Но вот что меня действительно удивило - так это то, что и у Заходера Винни-Пух не сразу стал Винни-Пухом!

Оказывается, была еще одна публикация "Винни-Пуха" в "Мурзилке" - в 1958 году, почти через двадцать лет после первой попытки. Там все честь по чести - Алан Милн, "пересказал с английского Б. Заходер", вот только Винни зовут совсем не Винни.

А зовут его - вы будете смеяться...

(убитым голосом) Зовут его Мишка Плюх. Вот доказательство.

Во всем остальном - это практически тот же привычный нам с детства Заходер. Вот как начинается сказка:

Плюшевый медвежонок, известный своим друзьям под именем Мишка Плюх, для краткости — просто Плюх, однажды не спеша прогуливался по лесу, напевая про себя песенку.

Песенку эту он сам сочинил поутру, занимаясь перед зеркалом гимнастикой для толстяков.

— Тара-тара-тара-ра! — пел он, вытягиваясь изо всех сил. А потом, стараясь достать до носков, он пел так: — Тара-тара — ох, батюшки! — тара-ра!

Как мы видим, все на месте, даже знаменитые "батюшки", за которые Борис Заходер огрёб люлей от Корнея Чуковского.