Соль и вино - страница 89

Шрифт
Интервал



- Ошибаетесь, я всегда в маске. - Он указал на повязку, закрывающую глаз. - Если поверх надену еще одну, точно рехнусь. Да и не нравится мне разряжаться, я слишком…


- Слишком стары для этого? - Лукаво спросила я.


Думала, он кольнет меня ответной шуткой, но нет. Вместо этого дядя склонил голову, закусив нижнюю губу. Было что-то дьявольски-притягательное в этом выражении лица, которое я видела впервые, будто в этот раз Алонзо испытывал не меня, а себя.


- Именно так, принцесса. Слишком стар. А вот вы — нет. - С этими словами он протянул мне серебряную маску-коломбина, усыпанную хрустальными бусинами.


- Развернитесь.


Я подчинилась, ощутив тепло его большого тела, приближающегося к моей спине. Полу-маска, чья изнанка была обита шелком, опустилась мне на лицо, на затылке завязались шелковые ленты, а внизу живота — что-то волнительное и незнакомое.


Меня обдал терпкий запах, когда шершавые пальцы коснулись задней стороны шеи. Я вздрогнула, желая убежать от этого ощущения как можно дальше, или же слиться, раствориться в нем, стать им. Тихо выдохнула, приоткрыв губы. Дядя выправил прядь волос, что неудачно легла под ленты, и осторожно вернул ее назад — ниспадать вдоль позвоночника.


Поправил волосы. Лишь. Поправил. Волосы.


Я закусила губу, разворачиваясь к нему.


- Вы готовы, северная звезда. - Сказал Алонзо так серьезно, что я в это поверила. И, взяв меня под руку, он вывел нас на улицы вечерней Венеции.



***


Город захватил в водоворот безумия, стоило переступить порог.


Я не знала, куда бросить растерзанную страхом душу — под ноги ли разодетым толпам, в клубы пламени пожирателей огня, или в маски ходулистов, угрозой нависающих над головами ряженых венецианцев.


Сердце захлебывалось в отчаянии. Лупило меня в грудь так, что само тело толкалось вперед по его приказам - «Сбежать. Сбежать. Сбежать!»


Столько шума, столько запахов, столько незнакомцев, и ни одного открытого лица! Ни одного пристанища, где не кричала бы гитара, ни одной улицы, не пропахшей солеными водами, ни одного дамского платья, что не пестрило бы яркими перьями и жемчугами.


Я напрочь позабыла о том, для чего здесь, осталась лишь одна цель — успокоиться. Успокоиться, усмирить страх, иначе сердце не выдержит подобной гонки, замрет.


Теплая ладонь Алонзо опустилась на мои пальцы, мертвецкой хваткой сжимающие бархатный рукав.