Маг в Законе. Том 1 - страница 59

Шрифт
Интервал


            Свечи! -- и сотни канделябров, шандалов, розеток из старого серебра... везде: на замшелых стенах изб-конторянок, в черном зеве лабаза, в кедровнике по левую руку, по верхнему краю бочки с водой!

            Есть.

            Скрипки! -- и клесты на ветках сами себе поразились: куда там курским соловьям, куда там Яшке Хейфецу, венскому кумиру!.. поем, братцы, трепещем горлышком, ведем кантилену всем на зависть!

            Марьяж длился.

            Оркестр! -- и безумная капель рояля бросилась вниз головой с еловых ветвей, чтобы вместо смерти окунуться в совиное уханье контрабаса; гобои пузырями всплыли из неблизкой Шавьей трясины, навстречу гобоям откликнулись солнечные трубы, звонко скользя бликами по верхушкам леса -- недоигранный вальс мсье Огюста Бернулли, последнего властителя душ, который насмерть запомнила ты перед каторгой, вступил в свои права.

            Время.

            Пока марьяж длится.

            -- Вставай, баро!

            Не слышит. Не хочет слышать. Лежит; не лежит -- уходит.

            -- Погоди, баро!

            Услышал.

            Остановился.

            -- Вставай, говорю!

            Лежит. Не лежит -- стоит, ждет. Вот-вот дальше отправится: на последнюю откочевку. Упрямый попался... да только с каких это пор Валет Даму переупрямит?!

            -- Иди ко мне!

            Ну вот, послушался. Идет. Не идет -- встает. Сперва тяжко вздрогнув остывшим телом, хрустнув мертвой валежиной; затем -- на четвереньки, ткнувшись в грязь кудлатой головой.

            -- Ну?! Долго мне ждать?!

            На колени.

            Это правильно, Друц: перед Дамой -- на колени.

            Это ты верно понял.

            А теперь -- вставай.

            -- Пляши!

            Стоит. Не стоит -- ждет. Когда отпустят. Никогда, баро, никогда не отпустят; вернее, когда-то, но не сейчас. А сейчас: раз-два-три, раз-два-три, и неважно, что вальс лишь недавно утратил постыдный титул пляски развратников, совершенно неважно, потому что скрипки... и гобой... и шелест, шуршание шелка -- чш-ш-ш, не мешайте...

            Ты не любишь вальс, ром сильванский?!

            Хорошо.

            И зарыдали скрипки ночным табором, вспенили плач кудрявым воплем, и звоном ножей о ножи ответили гитары, извиваясь гадюками под смуглыми пальцами, и хрустнули в чаще кастаньеты, а сотни свечей стали пламенем костров, тех костров, меж которыми шли в пляске мужчины с седыми висками, мужчины в алых рубахах с широкими рукавами, схваченными у самых запястий, и смуглые женщины нервно вздрагивали плечами над вихрем разноцветья юбок, моля о пощаде.