Стиратель - страница 66

Шрифт
Интервал


Спрашиваю:

– Скажи, есть ли в твоем замке библиотека?

Барон озадачен:

– Да вроде была... Я, признаться, со времен учебы в Академии туда не захаживал. Арне, дружище, ты у нас книжный червь. Напомни, что у меня там есть?

– Неплохая подборка рыцарских романов, – меланхолично отвечает одноглазый Арне. – Несколько поэтических сборников. Два почтенных труда по истории. Один трактат по алхимии и три – по боевой магии.

Как раз то, что мне нужно! У Гара-то не было хотя бы самой завалящей книги. Да что там у Гара, во всем Пурвце я не нашел ни одной. Ходили слухи, что у парочки самых богатых людей города есть по книге, но они держат их под замком и никому не показывают.

– С благодарностью принимаю твое любезное приглашение, Александр.

– Превосходно! – объявляет барон. – Если ты уже здоров, выезжаем завтра на рассвете!

– Ну зачем, зачем отправлять Лиссу в деревню?! – горячился Кей. – Она еще очень даже ничего!

– Ты и правда так думаешь? – барон зевает, не потрудившись прикрыть рот ладонью. – Как по мне, Лисса уже сдает. Вышла из возраста...

– Да, не первой молодости, зато какой мощный круп! И ноги сильные! И стать! Ну, красотка же, и неутомима, многим молодым сто очков вперед даст!

– Ладно, ладно. Оставлю ее пока. Ради тебя.

Они о женщине сейчас говорят или о лошади? Да какая разница. Не очень-то интересно на самом деле. Две недели живу в баронском замке, и все бы ничего, только от этих бесконечных мужских разговоров уши вянут. Лошади и девки – все, что волнует моих аристократов. Да еще охота. Часами могут спорить до хрипоты, сравнивая между собой гончих собак или ловчих птиц. По крайней мере барон с Кеем. Одноглазого Арне эти разговоры, кажется, тоже утомляют.

Барон поворачивается ко мне:

– Неужели ты и сегодня не поедешь с нами на охоту? Егеря выследили роскошного матерого кабана!

– Благодарю за приглашение, но нужно поработать в библиотеке.

– Ну, как знаешь, – разочарованно тянет барон. – Насильно мил не будешь... Но зря, зря.

Однажды они все же уговорили меня выехать с ними на охоту, и это был скучный потерянный день. Никакого удовольствия от шараханья по мокрым кустам я не получил. Господа аристократы бурно обсуждали помет будущей дичи, разглядывали его, мяли, нюхали и чуть было на зуб не пробовали. Однако особо спортивным мне это занятие не показалось – для обнаружения и отслеживания дичи использовались специальные заклинания. Тем не менее оленя мы в тот день так и не заловили, подстрелили только несколько куропаток, причем Кей пользовался луком, а барон – какой-то боевой магией. Куропатки по вкусу мало отличались от обычных домашних куриц, разве что оказались более костлявыми. Но их по крайней мере можно было съесть. Кажется, охота – единственная деятельность аристократов, имеющая хотя бы какой-то смысл. Все остальное время они только пьянствуют и валяют девок.