Кроха-секрет леди из трущоб - страница 12

Шрифт
Интервал


Поднялась по лестнице и, увидев служанку, приободрилась.

— Дорогуша, где герцог? — спросила я.

Та сделала книксен и смущённо пролепетала:

— Он у себя в кабинете.

— Проводи.

Да, я блефовала, приказывая, но ей об этом знать необязательно.

Немного посомневавшись, она указала рукой в сторону анфилады комнат вдоль фасадной части трехэтажного здания. Поместье в Грейт-Ярмуте представляло из себя живописный кирпичный дом в три фронтона, расположенный в маленьком городке на берегу Северного моря. В комнатах нас встречали кушетки, тканевые обои, гипсовая лепнина и расписные потолки. Немного роскоши, немного изящества, но больше всего антикварности. Практичности ноль, придётся к этому привыкать.

Герцогским кабинетом оказалась угловая комната, тонкий запах бумаги и чернил чувствовался издалека — другие комнаты пахли паркетным деревом, тканью и пылью.

Не думая, постучала и услышала раздражённое:

— Я занят!

— Это я, Сесилия.

Наступившая тишина немного пугала. Но вот послышались скрипы и шаги, дверь резко распахнулась, а разъярённый супруг смерил меня усталым взглядом.

— Над чем работаешь? — начала разговор я. Нужно было вначале усыпить его бдительность, а не выкатывать требования в лоб. Иначе точно отправит куда подальше. Умение вести переговоры — было моим основным навыком.

— Разбираю корреспонденцию и счета, — раздражённо бросил он.

Ответил по существу, уже хорошо.

— Я много времени не займу, а если пожелаешь, могу помочь.

— Говори прямо, что тебе надо? — выдохнул он, преграждая мне путь.

— Для начала предлагаю зайти в кабинет, — непрозрачно намекнула, что остальным необязательно слушать нашу перепалку.

Немного подумав, герцог уступил, пропустил меня внутрь, кивая служанке:

— Принеси чай и перекус, я поем в кабинете.

— Да, мой господин, — охотно отозвалась она, склоняясь в почтительном поклоне.

Что ж, маленькая победа в этот раз осталась за мной. Уж если будет перекус, значит, голодной отсюда я точно не уйду. Саймон, надеюсь, не опустится до демонстративных издевательств, как его мать, не так ли?

Главное, продержаться внутри до того момента, как подадут еду. Поэтому прошла к шкафу и принялась читать названия книг.

— Греческий алфавит, а это что? — Я взяла в руки старую книгу, лежащую на боку. — Тетрабиблос?

— Клавдий Птолемей, четверокнижие, — пояснил Саймон, охотно отвлекаясь от рутины. — У меня есть все его книги. Великий учёный муж, астролог и математик. А вот и переведённая серия книг Альмагест. Долго я за ней гонялся.