И станет тьма - страница 165

Шрифт
Интервал



Достопочтенный Энцио,

Если вы это читаете, скорее всего, меня уже нет в живых. Я знаю, что за мной следили с тех пор, как я уехал из столицы. Знаю, мне не следовало уезжать так скоро. И все же я не мог терпеть. 

Первые подозрения о том, что что-то тут не чисто, заронились у меня, когда я узнал об обстоятельствах гибели дозорных на Башне Аурелиана. Эти подозрения окрепли, когда вы рассказали мне о том, как был убит лорд Д’Астен. Невероятное воскрешение служанки стало последней каплей. Наконец, я понял, что произошло. 

Для того, чтобы убедиться в правильности моей гипотезы, я отправился на Север. К тому самому монастырю, где старик держал Феврония в плену. Два дня я бродил в окрестностях монастыря и, наконец, нашел то, что искал. Мои самые страшные опасения подтвердились. У меня нет ни времени, ни сил возвращаться в столицу, чтобы поведать вам лично о своем открытии. Вся моя надежда на птицу. Надеюсь, что ее не перехватят и это письмо до вас дойдет.

Я не стану пересказывать вам всю цепочку рассуждений, которая привела меня сюда. Как я уже сказал, у меня нет на это времени. Поэтому я перейду сразу к сути. Знаю, вы решите, что я сошел с ума. Но я вас заклинаю, Энцио, поверьте, я в добром уме и твердой памяти. Я знаю, что я видел. И я заявляю вам со всей ответственностью: Февроний мертв. 

Я обнаружил его тело в поллиге от монастыря. Его лицо обезображено, часть плоти поели дикие звери - но я уверен, это он. Так же как я уверен, что старуха, которую я обнаружил неделю назад, была Вартой. 

Как это возможно? Скажу вам честно, Энцио, я не знаю. У меня нет ответов. Единственное, в чем я убежден, что мальчик, которого вы привезли в столицу не Февроний. А еще я убежден, что вам грозит опасность. Если Февроний мертв - а в этом я удостоверился своими глазами - вы единственный законный наследник трона, Энцио. Я уверен, что вскоре вас попытаются убить. Спасайтесь, Энцио, если ещё не поздно. Бегите на Мелос, в Неведомые земли - куда угодно. Спасайтесь, если можете. Что до меня, мое время вышло. Они нашли меня. Я пишу это письмо, закрывшись в монастырской башне. Спасайтесь, Энцио. Для меня надежды на спасение уже нет...


Подпись: придворный провидец Эола, Вертезий Флакк.

***

Тронный зал был забит до отказа. Купцы, вельможи, лорды, ремесленники, крестьяне, проходимцы - вся знать и падаль со всего Эола слетелась, чтобы поглазеть на суд. Гул, хохот, крики. Скучающие гвардейцы по периметру. Все как и положено при таких мероприятиях.