- Какие слова ты разобрал?
- Вот это постоянно повторяется. По-видимому, это «огур» -
война. Тогда вот тут «гурдаб» - сторожевая башня. Хотя на счет
второго я уже не так уверен. Может, это не «гурдаб», а «драуга» -
полководец, а может «драгга» - буря.
- А общий смысл?
Гастар слегка поморщился и покачал в знак отрицания головой.
Комендант и бургомистр проводили нас на улицу. Бургомистр по
своем обыкновении стал рассыпаться в извинениях. В какой-то момент
мне даже захотелось хорошенько треснуть его в зубы, чтобы он
уразумел, что на самом деле значат искренние сожаления. На улице мы
распрощались. Я и Гастар отправились на постоялый двор.
Немного отойдя, я еще оглянулся. Бургомистр с комендантом
по-прежнему стояли возле двери и что-то с жаром обсуждали.
Представить не могу, о чем шла между ними речь. И все-таки одно
было предельно ясно: нас водили за нос. Тут, что называется, к
гадалке не ходи.
- Что значит на даркирском «гар та драгга»?
Гастар на миг задумался.
- В таком виде толком ничего не значит. Возможно, имеется в виду
«гар-та лан драгга». Буря вас сметет.
***
По возвращение на постоялый двор я сел за стол и набросал
следующее письмо на имя короля Тиберия.
«Четвертой луны, летнего месяца Австера. От капитана королевской
гвардии лорда Поля Д’Астена. Королю.
По всем признакам на Башне Аурелиана произошла диверсия. Все
дозорные мертвы. Тела дозорных были найдены на плато, недалеко от
Башни. Смерть наступила в результате замерзания. Причина, по
которой дозорные ушли из Башни, неясна.
На Башне отсутствуют следы борьбы, пожара или наружных
повреждений. И все же Башню, очевидно, покидали в спешке. Вещи
брошены в беспорядке. Часть дозорных не взяли с собой накидки.
Некоторые были без сапог.
Третьей луны летнего месяца Австера стражей Отвесного города был
схвачен даркирский шпион. При нем обнаружены карты и записи,
в которых несколько раз упоминаются слова «война» и «башня». Записи
были повреждены, и полностью их расшифровать не удалось. Сам
даркирец оказался мертв. Допросить его лично я не смог.