Некромантика по контракту - страница 25

Шрифт
Интервал


Потом он растерянно сфокусировался на бесстрашном гиганте, всё ещё торчащем в дверях, и произнёс угрожающе:

— Господин... как вас там?

— Садовник? — громко пискнул ему в ответ рыжий.

Бессмертный он, что ли?

— Пусть будет садовник... — вздохнул обречённо Морроуз. — В мобилях вы разбираетесь?

— Миха Голимов, милорд! Ещё как разбираюсь! Я сам своего магоконя собирал!

— Фрэй, выделите этому самородку комнату в западном флигеле.

— Но там не было ремонта, милорд. И хлам.

— Вот пусть и разгребает.

Я сунула тяжёлое пальто в руки дворецкому, одёрнула слишком короткую юбку и шагнула следом за Морроузом.

Ох, как я была зла! Внезапные дети! Садовник с навыками могильщика! Контракт и обязанности, которые вдруг надлежало исполнить почему-то завтра с утра! Похоже, он тот ещё лжец.

— Можно задать вам вопрос, ваша светлость? — прошипела сдавленно я. — Наедине?

...

— Попробуйте, — милостиво согласился некромант. — Прошу в мой кабинет.

Я выпрямила спину до хруста, вздёрнула подбородок, свысока поглядев на столпотворение в дверях, и с самым невозмутимым видом проследовала за Морроузом. Он шагал быстро и легко, ему была знакома каждая ступенька, каждая складка на ковре, каждый поворот коридора, а мне приходилось то бежать за некромантом, то отставать, чтобы не врезаться в чёрную спину.

А хотелось бы рассмотреть и узор на свежих обоях, и картины в тяжёлых рамах, и чу́дные балясины золочёных перил. Всё, что я успела понять — в Крапиве недавно был сделан ремонт. Обои, кстати, были не шелковые, а бумажные, но всё равно красивые. С золотыми вензелями.

Да и кабинет у этого лжеца был роскошный. Стол большой красного дерева, кресла бархатные, одна из стен полностью закрыта книгами. Ковёр франкийский на полу, мама о таком всегда мечтала.

Морроуз, нарушая все приличия, уселся в кресло, закинул ногу на ногу и с ожиданием на меня посмотрел. Грязь с его мокрых туфель от Лоретто капала прямо на тот самый ковёр. Мне некромант присесть, конечно, не предложил. Ну и ладно. Зато я смотрю на него сверху вниз.

— Извольте объясниться, ваша светлость, — потребовала я, на некоторое время забывая о своих страхах.

— Что вам опять не понравилось, леди Вальтайн?

— У вас есть дети!

— Это преступление? Или некромантам нельзя иметь детей?

— Вы меня не предупредили!

— А должен был? Простите, с чего вы так решили?