— Мел, ты
нас слышишь? — встревоженный голос Базила вырвал меня из оцепенения.
— Да...
прости, я задумалась, — рассеянно отозвалась, но мой взгляд против воли снова и
снова возвращался к тому тёмному углу, где теперь не было ничего, кроме
привычного скопления пыли и мусора, освещённого тусклым мерцанием догорающей
свечи.
—
Все зелья сложил, склянки упаковал в войлок — должны целыми доехать,
— заговорил Харди, заметив мой рассеянный взгляд и тихо усмехнувшись, добавил:
— Ни один торговый караван с таким богатым грузом я ещё не сопровождал.
— О зельях
помалкивать надо, — сердито процедил Базил сквозь зубы, настороженно
осматривая таверну, но кроме служанки Мери, убирающей со стола остатки
скромной трапезы, никого в зале больше не было.
Я же снова
обвела взглядом тёмные углы помещения, но кроме разбросанного мусора,
колченогих лавок и потёртых столов ничего не обнаружила. Списав видение на усталость,
я попрощалась с соратниками и поднялась в свою каморку. Там, наскоро умывшись
холодной водой, устроилась на скрипучей кровати, но сон не шёл.
В голове
роились тревожные мысли: что таят в себе загадочные земли Энтаров? Почему
король с такой лихорадочной настойчивостью торопил наш отъезд? И главное — что
означал тот серый туман, клубившийся в груди некоторых лэрдов...
Первые
солнечные лучи золотили черепичные крыши Карстона, когда к «Пьяному гоблину»
бесшумно подкатила добротная повозка с массивным, окованным железом сундуком.
Наш отряд уже покинул стены таверны и выстроился вдоль покосившегося дощатого
забора, с настороженностью наблюдая за приближением лэрда Авенира, которому
король доверил доставку золота.
— Доброго
дня, лэра Эммелина.
— Доброго,
лэрд Авенир, — холодно ответила, взмахом руки приказав Базилу и Харди проверить
содержимое сундука.
— Хм...
надеюсь, количество соответствует уговору, — усмехнулся лэрд, с показной
небрежностью наблюдая за их слаженной работой.
Я намеренно
пропустила язвительное замечание мимо ушей и, дождавшись утвердительного кивка
от Базила, сухо произнесла:
— Всё, как и
было оговорено. А теперь прошу меня извинить, нам пора... спешим, знаете ли.
— Лёгкой вам
дороги, лэра Эммелин, — неожиданно мягко пожелал мужчина и резко
развернувшись, стремительно покинул двор таверны.
— Хм...
благодарю, — едва слышно прошептала, провожая лэрда озадаченным взглядом. И
тряхнув головой, чтобы избавиться от непонятного наваждения, я поспешила к
своим людям. Харди и Базил уже занялись распределением золота между тюками и
седельными сумками — старая уловка, уменьшающая риск потерять всё богатство
разом.