Богатыристика 2. Чисто сказочное убийство - страница 62

Шрифт
Интервал


- Ну Чинга, сын лягушки и шакала, ты и козёл, - хан Кучум цепко щурился на чудище, не выказывая, впрочем, никаких признаков страха. - Всю казну, поди, потратил, да ещё и семью в полон продал, - пояснил он нам. - Все знают: чтобы нанять змея, последние штаны продать надо.


Змей в это время ещё раз громыхнул крыльями, пронёсся над землёй, чуть не задевая куртины травы толстым, похожим на днище дирижабля брюхом, и свечкой ушел в небо.


- Разбег берёт, - авторитетно поведал Кучум. - Атаковать станет.


Князь, соскочив с коня, шлёпнул того по крупу и умное животное тут же умчалось. Сам он, не бросая ни щита ни меча, побежал обратно к войскам. Мы - за ним.


Путята времени не терял: команды так и сыпались - чёткие, короткие, словно барабанная дробь.


- Свернуть шатры! Затушить огни! Занять места согласно боевого расписания!


Никто не суетился. Никто не впадал в панику. Все были при деле: недавно развёрнутый лагерь исчезал на глазах, груженые повозки потянулись к ближайшей роще.

Народ споро занимал заранее приготовленные позиции.


- А кто мешает змею полететь сразу на город? - спросил я у князя.


Страшно подумать, что он может натворить…


- Договор, - ответил Будимир.

- Он что, разумный? - удивился Бабуин.

- Безмозглый он, - сплюнул Кучум. - Если к Чинге нанялся. Все знают: у Чинги ни совести, ни чести: родную маму продаст, купит, а потом опять продаст.


Змей тем временем возвращался.


Сложив крылья и ревя в три глотки, как подбитый истребитель, он падал на поле. Казалось, там никого нет. Лишь тихо колышется трава, да стрекочут равнодушные к военному времени кузнечики.

Но если приглядеться… Тут и там, в хаотичном, но в то же время таком правильном порядке, блестели навершья шлемов, вспыхивали кольца кольчуг, грозно поблёскивали мечи и копья.


Один патрон, - опять вспомнил я. - Курам на смех.


Кучум тем временем задумчиво снял с плеча длинный короб, который я принимал за чехол для приснопамятного кельмандара.

Но то оказался не он.

Когда короб распался на две части, хан вынул из него суперсовременный рекурсивный складной лук. Развернул - с негромкими щелчками плечи лука встали на места. Из того же короба Кучум извлёк стрелу, металлическую, с длинным и острым наконечником, натянул тетиву…

Плечи лука изогнулись, почти обнимая руку хана.

И когда змей распахнул оранжевые, пышущие жаром пасти, разжал пальцы.