Всё было тихо и спокойно, атмосфера внизу царила интимная,
игривая, раскованная. Звонкими колокольчиками переливался девичий
смех, седые джентльмены и богатые денди сорили деньгами, пытаясь
произвести впечатление на местных гейш. Публика тут собиралась явно
непростая, и не только для того, чтобы провести время в компании
здешних девушек.
Я прошёл к бару, кивнул напомаженному бармену, удивился ценникам
здешнего бухла. Мама Лоу, похоже, на виски делала больше денег, чем
на всём остальном. Однако бармен налил мне бесплатно.
— Вы и есть тот самый мистер Шульц? — спросил он, протягивая мне
стакан с выпивкой.
— Единственный и неповторимый, — пробормотал я, заглядывая в
золотистую жидкость.
— Про вас уже болтают в городе, — сказал бармен. — Да и девчонки
тоже.
— И что болтают? — спросил я, пытаясь вспомнить, как вообще мог
стать объектом слухов, и каких именно.
— Что вы — охотник за наградой. И что за городом стрелялись с
целой бандой головорезов, — понизив голос и улыбнувшись, доложил
он.
— Ну, так и есть, — сказал я, пригубив немного виски для
пробы.
Бармен покачал головой, сделав круглые глаза. Я
продемонстрировал ему свою шляпу и отверстия от пуль. Бинты на
голове он видел и так.
— Господь Всемогущий, — только и выдавил он. — Ну, если вы и из
такой переделки вышли живым, то и нам поможете. Мама Лоу вам уже
рассказала?
— Да, — сказал я. — Макаронники.
— Ха-ха-ха! Как вы сказали? Макаронники? Точно! — воскликнул он.
— Итальянцы, будь они прокляты.
— Они и сюда заходят, я полагаю? — спросил я.
— Да, и мы ничего не можем поделать, — вздохнул бармен. — Как
видите, охрана здесь отсутствует. Чтобы не смущать наших уважаемых
клиентов, конечно. У меня тут есть дробовик под столом, но стрелять
я не очень люблю, да и боюсь, если честно.
— Очень опрометчиво управлять таким заведением без охраны, —
заметил я. — Особенно в таком городе, как Тусон.
— Раньше она и не требовалась, — пожал плечами бармен. — Маму
здесь все уважают.
— Понятно, — буркнул я, возвращая недопитое виски на стойку.
Я не рискнул его пить в моём состоянии, пусть даже я не на
лекарствах.
— Я сяду вон там, в уголке, — сообщил я. — Если что, зовите.
— Как скажете, мистер, — кивнул бармен.
Другие посетители на меня не обращали никакого внимания, я
выглядел совершенно обычным и неприметным ковбоем, каких за день
можно увидеть под сотню, и нисколько не мешал им хорошо проводить
время в компании цветочного сада Мамы Лоу. Несколько раз ко мне
подошли знакомые уже девочки, справиться о моём здоровье и
спросить, не нужно ли мне чего, но я неизменно отсылал их обратно.
Мне хватало того, что я спокойно сижу, никого не трогая, слушаю
музыку и глазею на красивых девочек.