Детективное агентство "Анна и её духи". Под солнцем Мексики.Пуэбла-де-Сарагоса. - страница 7

Шрифт
Интервал


— Смутно! — ответил Яков, действительно внутренне кривился от того, что светлое покрывало превращается в полянку, утыканную серыми столбиками пепла.

Присцилла посмотрела на Штольмана, как на безумца.

— Это Олипм! — воздела она руки к потолку. — Это признание и слава! И выбрали мою пьесу! О любви и страсти! О потерях и обретении! Это будет успех! И этот неуч усатый! Этот театральный плебей не смог пережить, что первой стала я! Какой скандал он закатил! Плевался и краснел, но сделать ничего не мог!

Писательница говорила со злорадством и ехидством, гордясь тем, что смогла утереть нос неведомому пока неучу и плебею.

— О ком вы говорите? — уточнил Штольман, с тревогой поглядывая на посеревшее одеяло. Ему казалось, что оно начинает тлеть. Присцилла закурила по новой и пафосно воскликнула:

— Я говорю о Гранте Коксе, этом бумагомарателе, который ничего лучше слезливых историй для престарелых сентиментальных дамочек не может из себя выжать! Он пытался оспорить решение комитета, но не смог! И стал меня преследовать! Именно поэтому я и наняла мистера Шарпа! Чтобы он защищал меня и мое творение от этого писаки.

Мисс Льюис затянулась, а Штольман перевел взгляд на загорелого мужчину, нервничающего за столом.

— Нил Шарп, — нехотя представился он, и Аня наконец обратила на него внимание, отвлекшись от сипло дышащей болонки, которая с тоской смотрела на огонек сигареты у её морды. И только сейчас она заметила, что со стороны этого мужчины по отношению к её Штольману наблюдается явная неприязнь. Она немедленно прониклась к Нилу Шарпу самым горячим нерасположением. Не нужно на него так смотреть!

— Я сотрудник агентства Пинкертона, — сыщик цедил предложения сквозь зубы. Штольманы были ему поперек горла. — Меня наняли для охраны, и второй месяц я постоянно с мисс Льюис. До сегодняшнего вечера всё было тихо.

— Но я знаю, знаю, что это Кокс! — закричала Присцилла. Пепел с сигареты полетел вниз и попал прямо на нос несчастного животного, которая зашлась в собачьем плаче и принялась безостановочно чихать. Поднялась суматоха, писательница зарыдала, отбросила сигарету и стала утешать болонку. Штольман поднял мундштук и положил его на поднос у зеркала. Пожар на корабле никому не был нужен.

— Так этот самый Грант Кокс тоже здесь? — спросил Яков Нила Шарпа, не надеясь на сколь-нибудь разумный ответ от причитающей мисс Льюис.